Андрей,русский член экипажа Тупака, не прилетел в Осло, но зато он изложил свои мысли по поводу завершившейся экспедиции, и вам обязательно стоит их прочитать.
Андрей,русский член экипажа Тупака, не прилетел в Осло, но зато он изложил свои мысли по поводу завершившейся экспедиции, и вам обязательно стоит их прочитать.
Я знаю, как это бывает, и я понимаю, что вы сейчас испытываете, — сказал нам заслуженный моряк вчера, произнося свою трогательную речь.
Тогда у нас не было таких средств связи, как сейчас, только азбука Морзе. Мои жена и дочь на протяжение 20 дней терзались, не зная, в порядке я, или нет. А мы — для сравнения — переговариваемся с членами своих семей посредством планшетов, благодаря нашему спонсору Opera Software. Я никогда не забуду Юна и его команду.
На Pilot Pardo нам подали курицу на обед и предложили вина. Теперь мы отдыхаем на комфортабельных кроватях и наслаждаемся высокими профессионализмом чилийских спасательных служб. Эти ребята знают, что делают. Всего за несколько минут они погрузили нас в надувную шлюпку, а затем подняли в воздух к трапу, по которому мы поднялись на борт 80-метрового корабля. Их порт приписки Талькауано, в 450 километрах к югу от Сантьяго. Мы прибудем туда в 10 утра в понедельник.
[На фото вы можете видеть капитана Юн Сун Гуга с Торгейром; процесс перемещения на Pilot Pardo; спасенный с плота норвежский флаг на борту Pilot Pardo, а также двух уже знакомых вам членов экипажа — Лизу и Педро]
Военно-морские силы Чили, или Чилийская Армада, нам очень помогли. В октябре прошлого года, за месяц до начала экспедиции я встретился с представителями ВМФ Чили в их штаб-квартире в Вальпараисо. На острове Пасхи Армада помогла нам со швартовкой плотов, а пока мы были в море, мы связывались с ними каждую неделю.
Кон-Тики 2 — это пример беспрецедентного сотрудничества. Бревна из Эквадора, предоставленные компанией AirexBaltekBanova, были превращены в плоты в Перу на судоверфи Перуанских ВМС, затем дошли до острова Пасхи и, наконец, были спасены Чилийской Армадой по пути в Южную Америку.
Капитаны Ола и Сигне, которых, естественно, волновала сложившаяся ситуация, были глубоко поражены тем, как безупречно капитан осуществил маневр на судне водоизмещением в 49 000 тонн и длиной 210 метров — корабль так близко подошел к плотам, что экипаж сумел сбросить на плоты швартовы. Длина этого судна сравнима с высотой небоскреба, и у него всего один винт — маневрировать на нем не так-то просто. Огромный корпус Hokuetsu Ushaka помог погасить волны при швартовке плота к борту. С борта корабля была спущена веревочная лестница, по которой члены экипажа поднялись на 16-метровую высоту, чтобы попасть на борт. Оборудование было поднято при помощи отдельного троса — им управляла выделенная бригада, которая сделала все, чтобы спасти все необходимое.
Спасательная операция была проведена очень успешно с соблюдением всех мер безопасности — и при этом дважды! Мы хотели бы поблагодарить капитана и весь экипаж за их профессионализм и за то радушие, с которым нас приняли на борту.
Мы доказали, что на бальсовом плоту можно добраться до острова Пасхи. В современную эпоху это было осуществлено впервые. Мы также неплохо продвинулись в ходе обратного путешествия, но это год эффекта Эль-Ниньо, и мы столкнулись с атипичными погодными условиями. Мы осознали, что путь до Южной Америки будет слишком долгим, и приняли решение эвакуировать участников из соображений безопасности
, — заявил лидер экспедиции Торгейр Хиграфф.
В экспедиции участвовали два плота, которые вышли из Лимы (Перу) 7-го ноября 2015 года и прибыли на остров Пасхи прямо накануне Рождества. 6-го января 2016 года плоты пустились в непростой обратный путь.
В обычный год мы бы уже добрались до Южной Америки. Но сегодня мы до сих пор в 900 морских милях от берега, и прогноз погоды неутешителен. Члены экипажа здоровы и находятся в хорошем расположении духа, ситуация далека от чрезвычайной. Наши плоты показали себя отлично. Они поразили нас своей надежностью в любых погодных условиях, справившись с длительным путешествием в открытом океане. И нам, конечно, очень грустно заканчивать экспедицию, не добравшись до Южной Америки
, — говорит Хиграфф.
Экспедиция Кон-Тики 2 провела целый ряд важных научных исследований в области климатических изменений, морской флоры и фауны, наличия пластика и других загрязнений в Тихом океане.
Экспедиция проходила при поддержке Института Тура Хейердала и Министерства иностранных дел.
Для получения дополнительной информации обращайтесь к Хокону Виум Ли: h@kontiki2.com Плоты были оснащены, как настоящие плавучие лаборатории, благодаря сотрудничеству между компаниями NIVA, NTNU, Kongsberg Maritime, Норвежским метеорологическим институтом, Nortek, Sperre, Opera и американскими исследовательскими организациями NASA и NOAA/q>, — утверждает Сесиль Мауритцен, научный руководитель экспедиции.
Мы собрали огромный массив данных о климатических изменениях и загрязнении окружающей среды. С научной точки зрения особенно интересен тот факт, что экспедиция проводилась в год беспрецедентно сильного влияния Эль-Ниньо, или эффекта Южной осцилляции, пусть сейчас Эль-Ниньо и становится виновником завершения проекта. Мы как исследователи будем с нетерпением ждать собранные данные, чтобы их проанализировать
, — сказала Мауритцен.
Экспедиция завершается в тесном сотрудничестве с Чилийским военно-морским флотом. Они нам очень профессионально помогают. Посольство Норвегии также взаимодействует с экспедицией
, — заявил посол Норвегии в Чили Хеге Аралдсен.
Как вы видите на фото, духовка на Раити тоже начинает проявлять первые тревожные признаки неисправности. Мы еле её разожгли, и стеклянную часть дверцы приходится фиксировать изолентой. Думаю, вы знаете, что говорят о вещах, которые нельзя починить при помощи изоленты: «Если вы не можете что-то заклеить, [пошлите это к чёрту]»! Ну, возможно, наша духовка еще пару-тройку дней протянет.
Читать дальше историю Расмуса...
И, кстати, вторая новость: штормовой ветер с юго-востока (т.е. с неправильной стороны) обрушился на плот и привел к разрушениям на палубе Тупака. Камбуз пришлось переместить в хижину. На карте вы видите, что плоты под воздействием ветра движутся в северном направлении.
Я охотник, и я с благодарностью принимаю то, что мне дарит природа. Я обожаю есть мясо и рыбу, которые приношу домой с охоты или рыбалки, и подводная охота была одним из самых любимых моих увлечений, когда я нырял с аквалангом. Спортивная рыбалка — это прекрасно, я ценю благородное искусство ловли нахлыстом и даже могу отпустить пойманную рыбу в определенной ситуации. НО я также обожаю наполнять морозильник рыбой, которую я поймал. Поэтому мне отрадно видеть, что вам наконец удается регулярно добывать себе еду с плотов Кон-Тики при помощи рыболовного оборудования PENN/ABU/Berkley, которое я вам предоставил в Перу и с которым научил вас обращаться. Продолжайте в том же духе! Ловите рыбу гарпунами, острогами, на блесну и забрасывая удочку с плотов. Получайте удовольствие, делайте фотографии, записывайте видео, добывайте себе еду и НИКОГДА не допускайте того, чтобы плот шел без привязанных к нему двух лесок с крючками. Вы поймаете еще больше рыбы, и мне не терпится увидеть результат на фото и видео.
На первой фотографии запечатлен Доктор Крюк со своими полными надежд учениками в Морской школе (Escuela Naval) в Лиме в октябре 2015 года. Вторая картинка — это сделанная под водой фотография рыбы, которую ловят с плота, используя оборудование, предоставленное Доктором Крюком.`
Вкус свежий, с легкими нотками сизаля и хлопка, — сообщает Торгейр.
А самое яркое событие сегодняшнего утра — встреча с гигантской рыбой-луной, которая в течение нескольких минут шла наперегонки с Тупаком, размахивая из стороны в сторону своим огромным плавником, кончик которого торчал над водой. Плот шел на скорости в 3 узла и выиграл гонку, так что рыба-луна сдалась до того, как Эрик спрыгнул в воду. Гигантское белое создание весило, должно быть, почти тонну!
[Адрес Сигне: captain.rahiti@myiridium.net. Через спутниковую связь проходят файлы только очень маленького размера]
Сегодня 8 марта, и экипаж Тупака хочет передать свои поздравления прекрасным дамам, которые где-то тут неподалеку! Дорогие Сигне, Лив и Лиза! Мы по всем вам скучаем и любим вас! Желаем сухой одежды, таких же спальников и хорошего ветра! Лив и Лизе мы также желаем свежей рыбы. Замечательного вам дня!
Пишет Liv:
От имени женщин-участниц экспедиции Кон-Тики 2 мы желаем всем женщинам, болеющим за нас на берегу, прекрасного восьмого марта! Нам троим очень повезло стать частью этого приключения. Перед отправлением на остров Пасхи мы с Лизой вернулись из двухмесячной экспедиции по индийской реке Ганг. Мы все знаем, что миллионы женщин в Индии и других странах мира нуждаются в нашей помощи, чтобы получить образование и повысить качество жизни. Как прошел наш день? Сергей утром поймал четыре рыбы! А еще каждая из нас троих получила по большой плитке русского шоколада от Евгения!
На фотографии изображены три женщины, идущие на Раити Тане (справа налево): Лив, Сигне и Лиза.
Когда ветер и волны неистовствуют, когда рвется канат или оттяжка, они знают, что делать и как устранить проблему в течение нескольких минут, используя узлы и сноровку. Опыт Олы, капитана Тупака, тоже связан с этой школой — его отец был преподавателем судостроения в течение 18 лет. С ним на борту находятся лидер экспедиции Торгейр и Роберто, они оба уже ходили по океану на плоту в рамках миссии Тангароа в 2006-м году. Выпускники школы Fosen строили наши плоты в Перу. Поэтому если вам хочется научиться всему этому и кое-чему еще, заходите на www.fosen.fhs.no
На фото вы видите, как капитан Сигне и Расмус трудятся вместе на кормовой палубе.
На первой фотографии изображена Бальса, обезьянка-талисман Раити. Она предпочитает отсиживаться в хижине со своими раскрасками. На второй фотографии вы можете видеть, как Лиза рыбачит. На третьей — Лив в своей пещере-читальне.
Когда я задумываюсь или решаю в уме какую-то задачу, я нахожу особое удовольствие в поглаживании своей густой бороды. Так приятно слегка прижимать волоски тыльной стороной ладони и чувствовать, как их кончики щекочут кожу на подбородке.
Чем хорош дрейф в обратном направлении - так это тем, что сегодня мы сможем еще раз отметить 99 градусов западной долготы, а 98 градусов немного погодя. Во всем надо искать положительные стороны!
На фотографии капитан Ola Borgfjord (слева) и Torgeir Higraff наслаждаются попкорном из хорошо запечатанных пакетиков.
Лив начала получать электронные письма от друзей и родственников с вопросами: «Тебе не скучно?», «Как ты справляешься с недостатком двигательной активности?», «Чем ты занимаешься?», «Чего тебе особенно не хватает?», «Как ты, сухопутное создание, справляешься с жизнью в открытом океане?». Читайте ответы Лив и узнайте, по чему она больше всего скучает!
Вместо традиционного сигнала гидролокатора (ping), который использовался на субмаринах в 70-х годах, сонары для подводных исследований, установленные на Тупак Юпанки, передают в воду сигнал, подобный звуку сирены, что позволяет обнаруживать планктон величиной всего в несколько миллиметров на глубине до 500 метров. Это новая широкополосная технология с частотной модуляцией, обеспечивающая лучшее разрешение по сравнению с традиционными «пинговыми» эхолотами. В течение последних нескольких дней экипаж Тупака анализировал миграцию биологических видов с глубины к поверхности и наоборот.
С помощью широкополосного сигнала можно получить акустический профиль каждой отдельной особи. По тому, как от объекта отражается звуковой сигнал, посланный с плота, можно определить, какой конкретно вид попал в поле зрения. Это, а также исследования, которые проводятся на плоту Раити Тане, помогает ученым выстроить более полную картину пелагической экосистемы в юго-восточной части Тихого океана. В дальнейшем эти гидролокаторы будут использоваться для описания биологического разнообразия в течении Гумбольдта вблизи от южноамериканского континента.
[На картинках запечатлен процесс миграции планктона в сторону поверхности в ночное время (данные снимаются с разными интервалами). Зеленое облако — это отражатели звука, поднимающиеся к поверхности с глубины 500 метров. На второй иллюстрации вы можете увидеть широкополосный профиль особей в водном столбе и эхограмму. На последней картинке изображен весь массив данных, собранных в ходе записи]
Рыба-луна (или рыба-голова, Mola mola) — крупное планктоноядное, одна из самых больших известных науке рыб. Она регулярно встречается в тропических водах и пользуется неизменным успехом у экотуристов благодаря своим колоссальным размерам. Однако особь, которую вы видите на фото, всего около 70 см длиной. Ее относительно небольшой размер и стойкое любопытство по отношению к плоту и пловцам свидетельствуют о том, что это детеныш — незрелый и не боящийся хищников. Более того, открытый океан с его умеренными (по сравнению с тропическими морями) температурами, как раз такой, через который пролегает сейчас маршрут Тупак Юпанки, может быть более безопасной средой для молодой особи, которая должна достигнуть зрелости и уже затем направиться к стандартным местам обитания взрослых особей этого вида. Что интересно, на протяжение последних трех дней эхолоты Kongsberg ловили сигнал чего-то ощутимого, идущего под плотом на глубине около 50 метров. По результатам эхограммы оно соответствовало акустическим характеристикам костной рыбы. Значит, этим «нечто» могла быть рыба-луна, питающаяся планктоном (который параллельно изучают наши эхолоты) и использующая наш плот в качестве прикрытия. Если этот парень продолжит проявлять себя и дальше, можно будет сказать, что у обитателей Тупака появился новый попутчик и друг.
Час спустя команду ждало еще одно примечательное событие. Альбатрос, который наведывался на плот каждый день в течение последней недели, решил приземлиться. Его (предположим, что это особь мужского пола) очень заинтересовал спасательный буй. Он несколько раз слегка прикоснулся к желтому бую клювом. Это продолжалось, пока Эрик не решил подобраться поближе к гигантской птице, проплыв под водой. Альбатрос что-то почуял и взлетел в воздух за секунду до того, как Эрик вынырнул из океана.
Оба героя этой статьи — крупнейшие в своем классе. Нам сегодня везет на гигантов.
Булочки мы съели на ужин в виде одного из компонентов наших чечевичных бургеров, и каждому досталось по три штуки. После ужина пришла очередь плюшек с корицей: они подавались горячими, сахар с корицей согревали нас изнутри, и мы снова чувствовали себя детьми, которых привели в булочную. Раньше мы мечтали о послеобеденной коме, в которую впадем по возвращению домой, но никогда не думали, что можем впасть в нее прямо тут на плоту, пожирая вкусности, которые нам только снились!
Даже Сергей, самый неутомимый едок, отказался в итоге от очередной порции плюшек, и весь последний час мы провели, развалившись на палубе, как выбросившиеся на берег киты, пытаясь поудобнее устроить наши набитые булочками животы. Расмус был настойчив и подбадривал нас лозунгами в духе предвыборной кампании Барака Обамы 'YES WE CAN!'. Но мы так и не смогли съесть все, и теперь у нас полный камбуз плюшек с корицей, и еще одна порция в духовке. Мы решили дать желудкам передохнуть с мыслью о том, что завтра будет новый день. А сегодняшний мы провели отлично — посреди Тихого океана, и команда Раити Тане счастлива как никогда.
Этим важным делом занимается Андрей Чесноков. Раз в два дня он прерывает другие важные дела, чтобы развернуть и установить специальную сеть — мантовый трал — за кормой Тупака. Он называется «мантовым», потому что фильтрует частицы с поверхности воды так же, как это делает рыба манта из подкласса пластиножаберных, в честь которой и назван трал. После двух часов траления Андрей вытаскивает сеть и анализирует ее содержимое в поисках пластиковых частиц. Эта задача требует времени и предельного внимания. Андрей выискивает пластик среди планктона, жгучих медузных щупалец, рыбешек, яиц различных существ и кусочков плота — сизалевых веревок и бальсового дерева, так как плот постепенно разрушается в ходе плавания. В данном случае, который запечатлен на фото, в пробу попал бокоплав (или амфипод).
IИдентификация видов пластика, попадающих в столь отдаленные от цивилизации места, помогает исследователям в области технологии материалов сосредоточить свои усилия на разработке заменителей полимеров, которые не разлагаются, не нарушая при этом привычные модели потребления. Экспедиция Кон-Тики 2 играет важную роль в научном процессе, поставляя NIVA и NTNU ценные пробы для исследований. После завершения трудоемкой сортировки собранных образцов Андрей готовит трал к использованию и ждет начала следующего цикла. По мере приближения плота к континенту задача становится все более и более интересной.
По состоянию на сегодня у нас осталось всего две луковицы, картофеля на три блюда, и мы постепенно переходим на консервы и сублимированные продукты. Нам повезло не только поймать махи-махи на предыдущей неделе, но и заполучить в попутчики стаю более мелких рыб, которых господин Орлов, наш русский оператор, периодически ловит к ужину. Сигне опять поработала шеф-поваром и побаловала нас бургерами с чечевицей в день попутного ветра. Это были лучшие бургеры в мире, а с гарниром из картофельных долек воскресный обед получился и вовсе восхитительным!
Шоколадный кекс (Chocolate mudcake) стал фирменным блюдом нашего плота, и у всех загораются глаза, когда Расмус предлагает его приготовить. С каждым разом он становится все вкуснее. Мы отпраздновали пересечение сороковой параллели и уход на восток от острова Пасхи обедом с фалафелью, капуччино из запасов Сигне, а также норвежскими марципановыми свинками от Asker. Сами понимаете, как нам повезло. Кстати, у нас на борту гостит Эрленд, который поменялся местами с Педро на неделю. Полагаю, он об обмене не жалеет, потому что ему как раз досталось все самое вкусное! Вот наше меню:
Шестая неделя в море подходит к концу, и я предпринимаю ревизию запасов на борту, чтобы посмотреть, сколько чего у нас есть на оставшиеся 5-6 недель плавания. Важно убедиться, что нам хватит еды до прибытия в Южную Америку. Мы и так уже потеряли 10 килограмм риса из-за попадания воды в контейнер, поэтому теперь мы используем более надежные ящики, чтобы такое не повторилось. Наша духовка начинает барахлить, поэтому, пока она совсем не вышла из строя, мы выпекаем хлеб каждый день, а другую еду приберегаем на потом. Сигне, Расмус и я печем хлеб к обеду по очереди во время утренней вахты. Запах свежего хлеба, окутывающий плот в рассветные часы, божественен. Нам осталось еще несколько недель в море, и мы движемся в сторону Чили в бодром расположении духа и с полными желудками!
Последние пара дней были одними из лучших с момента нашего выхода в сторону Южной Америки. Умеренный попутный ветер держится дольше, чем когда-либо, рулим практически на автопилоте, Тупак в поле видимости, свежая рыба сама запрыгивает в кастрюлю, светит солнце, и температура абсолютно комфортная. Я такого не ожидал, когда решил принять участие в экспедиции, но очень на это надеялся. Мы закончили ремонт палубы, и все бы было просто замечательно, если бы не этот пугающий звук, который издает наша мачта.
Боюсь, мне придется сообщить вам пару технических подробностей. Мачты бывают разной формы, и устанавливаются по-разному (в большинстве случаев более-менее вертикально). Мачты двух наших бальсовых плотов вполне обычные, и смотреть должны строго вверх. Но такелаж из натуральных волокон создает определенные проблемы. Канаты очень легко тянутся, и чтобы удерживать мачту на месте, нам приходится подтягивать оттяжки и ванты по мере провисания. Провисающие оттяжки сами по себе не проблема, но снасти сделаны таким образом, чтобы справляться с сильным попутным ветром. Поэтому у нас четыре ванта и два бакштага, в сумме шесть точек, которые не дают мачте заваливаться вперед (и заодно стабилизируют ее в поперечной проекции). С другой стороны, положение паруса не позволяет нам установить больше двух форштагов, которые предотвращают заваливание мачты назад. В долгосрочной перспективе это означает, что каждый раз, когда мы подтягиваем оснастку, мачта будет понемногу отклоняться назад. Экипаж первой части экспедиции заметил эту особенность, поэтому перед выходом с острова Пасхи мы обеспечили сильный уклон мачты вперед. Мы не знали, однако, будет ли у нас возможность повторить эту процедуру в открытом море.
Пару дней назад мачта начала издавать скрип, свидетельствующий о том, что она слишком сильно отклонилась назад. Но форштаги были туго натянуты, и укоротить их было нельзя, а вот задние оттяжки начали провисать. Но нам по понятным причинам не хотелось их подтягивать. В качестве временного решения Сигне решила передвинуть одну из оттяжек немного вперед по левому борту, но справа мы то же самое не могли сделать из-за положения паруса, и это в любом случае не стало бы окончательным спасением. Так что вчера, подзарядившись бургерами с котлетами из чечевицы и хорошей погодой, мы решили взять быка за рога и заставить мачту наклониться вперед. Но чтобы это сделать, нам было необходимо обеспечить определенное провисание снастей и приспустить парус, так как сам фал служит оттяжкой, когда парус полностью поднят. Несмотря на хорошие погодные условия, нам было немного страшно ослабить контроль над положением мачты, и она довольно сильно гуляла. Как только мы с Сигне начали работу, к нам тут же присоединилась Лив. Потом Лизе пришлось сменить Лив, потому что я случайно (случайно, клянусь!) ударил Лив плечом по лбу, завязывая стопорный узел. Она быстро восстановилась, и в итоге все члены экипажа втянулись в процесс работы с оттяжками. В результате мы смогли вернуть мачту в вертикальное положение, и неприятные звуки прекратились. Это может показаться незначительной деталью, но осознание того, что проблема в принципе решаема, нас очень обрадовало. Избавившись от небольшой неприятности, мы стали на шаг ближе к тому самому ощущению здесь-и-сейчас. На данный момент нас больше ничего не беспокоит, если мы только не придумаем себе новую проблему, а это не так трудно!
В целом неделя выдалась веселой — мы отлично поэкспериментировали с едой и выпечкой, но самым ярким событием стал факт поимки Сергеем нашей первой рыбы. Ей стала довольно крупная дорада (или махи-махи), которая кормила команду несколько дней. Первым приготовленным из нее блюдом стала жареная рыба в мексиканском стиле на обед, потом русский бульон из махи-махи на ужин и, наконец, новозеландская вариация Fish-and-chips с соусом из лимона и каперсов. Это божественное ощущение: есть свежайшие деликатесы прямо в открытом море. Сигне, репетируя традиционный норвежский пасхальный обед, приготовила для экипажа две дюжины булочек boller. Это лучшие булочки, которые я пробовала за долгое время, при том, что Сигне занималась выпечкой без отрыва от ремонта палубы и восстановления плота после шторма.
Я попробовала наш домашний рецепт лимонного пирога (Lemon Drizzle Cake), и получилось очень вкусно. Легкое воздушное тесто с ненавязчивым привкусом лимона, пропитанное сахарно-лимонным сиропом, который как раз и делает этот пирог неповторимым. На день рождения Сигне Расмус испек по просьбе именинницы свой фирменный шоколадный торт (Chocolate Mud Cake). На ужин была ее любимая паста, а на обед Лив побаловала нас норвежским козьим сыром. Мы с Лив несли вахту этим утром, так что капитану пришлось выслушать наши прекрасные праздничные песнопения, когда мы подавали ей капуччино и миндальный пирог перед завтраком. Наши обеды стали бы достойным украшением любого стола на этой неделе — мы питались по-королевски!
Прием пищи, на который нам сейчас обычно не хватает фантазии — это обед. Мы через день печем свежий хлеб, но не очень понимаем, с каким блюдом его сочетать. Поэтому на этой неделе мы будем уделять обеденному меню особое внимание — ищем новые идеи.
Маневр прошёл отлично. Капитан Тупака Ола вывел плот, они обогнали Раити, все было под контролем. Только мы не сразу поняли, что их желтый страховочный трос прошел под нами и зацепился за одну из гуар. Во время первой половины экспедиции Кон-тики 2 Ола и Дэвид придумали игру. Нужно было прыгнуть под воду перед плотом, нырнуть, проплыть под плотом и вынырнуть у кормы. Чем быстрее шел плот, тем проще. Это было весело, и вскоре нам захотелось придумать что-то еще. Следующая игра заключалась в том, чтобы прыгнуть с кормы, проплыть вперед и схватиться за одну из гуар под водой. Вчера оказалось, что это очень полезная игра, потому что единственный способ освободить трос — это нырнуть и снять его с гуары. Трос был сильно натянут, так что освободить его путем поднятия гуары не представлялось возможным. Мы с Педро прыгнули в воду в масках и понемногу освободили трос от гуар и научного оборудования.
По плану Эрленд пробудет с нами на Раити несколько дней, а потом вернется к товарищам на Тупак.
При нулевом ветре в поверхности океана отражаются облака, если смотреть с поверхности, или рыба с планктоном, когда смотришь из-под воды. Дневной планктон, который не боится быть съеденным при дневном свете, разглядеть несложно. Нейстон и плейстон — виды планктона, дрейфующие на поверхности воды или непосредственно под ней, их перемещает ветер. Спокойное море позволяет наблюдателю увидеть нескольких представителей этих видов. Сифонофора португальский кораблик часто встречается в море, но наблюдается также и на борту РТ. Есть и другие, как, например, эта медуза, запечатленная на фотографии рядом с плотом. В тот день судно окружила армия из сотен таких медуз. Но стабильное положение плота позволило нам пойти еще дальше в наших изысканиях.
Пять контейнеров, прикрепленных к прибору CTD были спущены под воду с бакборта РТ. Запуск CTD снимался в режиме time lapse с мачты, и вы можете видеть один из кадров. В центральной части плота устанавливается электромотор. Он помогает при подъеме инструментов. Один из членов экипажа создает натяжение на катушке мотора по правому борту. Другой член экипажа сматывает излишки, потому что канат тянется наверх быстрее, чем наматывается на бобину. Это особенно заметно, когда весь канат (примерно 3,5 км) размотан, и на бобине остается всего один виток. Еще один участник операции вращает бобину у паруса, чтобы намотать канат для хранения. С каждым разом процесс оптимизируется, и экипаж все лучше справляется с запуском датчиков на большие глубины. Были собраны данные о состоянии водяного столба высотой в 2,8 км. Контейнеры вернулись на борт плота с песком, и батиметрическая карта показывает, что глубина океана составляет здесь 2,7-3,1км. Наградой для трудолюбивого экипажа стали прекрасный закат с видимостью до самого горизонта, слоисто-кучевые облака на средних высотах, выпрыгивающие из воды дорады и горячий рыбный ужин.
Мне лично не хватает терпения сидеть с удочкой дольше трех минут, поэтому меня поразил Педро, который час за часом ждал, пока кто-то попадет к нему на крючок. Сначала ему не везло, но однажды рано утром голодная рыбина наконец взяла наживку! Педро пытался подвести ее поближе, чтобы мы могли зацепить ее крюком, но дорада в итоге сорвалась. Наживку брали еще дважды, и оба раза добыча ускользала. Педро выглядел расстроенным, и с восходом солнца рыба, казалось, начала терять к нам интерес.
Наконец Сергей взял удочку, вдохновившись почти удачными попытками Педро. Проходит пара минут, море абсолютно спокойно, солнце понемногу карабкается вверх по небосводу. Но где-то под поверхностью воды дорада не может устоять перед соблазном, и Сергей кричит, что он кого-то поймал. Педро, не утративший свой охотничий инстинкт, берет большой крюк и со скоростью кобры загарпунивает рыбу до того, как она уходит под плот. Как только дорада оказывается на борту, мы пытаемся закрыть ей глаза полотенцем — Джимми, наш рыболовный гуру с Тупака, утверждает, что это помогает им успокоиться. Мы так и не смогли приладить полотенце куда положено, но в итоге рыбу утихомирили.
Два героя этой славной истории с огромным удовольствием попозировали с третьим персонажем, который моменту фотосессии уже никакого удовольствия не испытывал, да чего уж там, вообще ничего не испытывал. «Витамин Омега-3» — провозгласил Сергей со 118-сантиметровой рыбиной в руке и почти такой же огромной улыбкой на лице. Даже подрабатываю рыбаком, наш судовой врач не забывает о здоровье своих подопечных.
Остальные члены экипажа тоже улыбались во весь рот, когда на обед Педро приготовил жареную дораду с чесноком, и меня лично распирало от удовольствия, когда Лиза подала на ужин fish and chips (рыбу с картошкой). Из костей и плавников мы сварили бульон в русском стиле, а остаткам рыбины Педро любезно предоставил место в своем научном морозильнике.
Утро начинается с вареного в кофеварочке кофе, сюрпризов и подарков той, кто меньше всех спит, больше всех устаёт, каждое мгновение понимая, что, как и любой другой капитан, она будет первая, кто увидит скалу, вышедшую из тумана, и последняя, кто уйдёт с плота в случае (не дай Бог) его разрушения.
Ланч свежеиспеченным хлебом с норвежским сыром, припасённым на этот день, плавно переходит в обед и заплывы среди множества окруживших плот гостей ко Дню рождения - тут и медузы всех мастей, поодиночке и группами, крабики, стремящиеся попасть к праздничному столу поближе и залезающих прямо на ноги, шпионы с подводных лодок (на самом деле это наш оператор Евгений), стайки рыбок, снующих между бревен и компании больших дорад своим радужным окрасом создающих праздничную обстановку...
Достаются из укромных местечек подарки, не дорогие, но очень милые и уникальные тем, что стали подарками на плоту, а не были куплены заранее. Расмус ставит в духовку приготовленный им шоколадный кейк. Музыка, льющаяся из колоночек приглушается и для именинницы, а перед ужином, мы приготовили самый настоящий перфоманс, в исполнении всей команды. Итак, под аккомпанемент гитары…
Доктор Гольцов:
Hello, hello, my names Joe Monroe.
And I'm calling from Indiana.
Can I speak to Diana, please?
Am I speaking to my Diana?
Лив отвечает:
Oh, no, no, no! I'm not Diana.
I think you have got
The wrong number, my friend,
You've dialed the Rahiti Tane.
Расмус, снова:
Hello, hello, my names Joe Monroe.
And I'm calling from Indiana.
Can I speak to Diana, please?
Am I speaking to my Diana?
Лиса, продолжая играть на гитаре, плаксивым голосом:
Oh, no, no, no! I'm not Diana.
I think you have got
The wrong number, my friend,
You've dialed the Rahiti Tane.
Педро, не успокаивается:
Hello, hello, my names Joe Monroe.
And I'm calling from Indiana.
Can I speak to Diana, please?
Am I speaking to my Diana?
Оператор Евгений, снимая всё это на камеру:
Stop, stop, stop, stop... :)
И все вместе, хором:
Oh, no, no, no! There is no Diana!
You've dialed the birthday party
Of Signe Meiling
Captain of Rahiti Tane!
Занавес. :)
Мы все подбежали к краю плота, чтобы рассмотреть хищника поближе. И хотя я стоял на палубе и находился в полной безопасности, вид огромной (примерно 2,5 м длиной) рыбины, проплывающей меньше чем в метре от плота, был одновременно завораживающим и пугающим. Мой мозг без труда вообразил, каким бы выдалось свидание с острозубым охотником, если бы мое тело находилось под водой, а не над её поверхностью. Я представил, как на меня несется тело безупречной формы, юркое и быстрое. Представил, как я неуклюже пытаюсь выбраться из воды, размахивая всеми конечностями и прочими причиндалами, которые могли бы показаться глубоководному хищнику привлекательной наживкой. Не знаю, осмелюсь ли я когда-нибудь смотреть кино про пиратов.
Так что теперь у доктора Гольцова одним поводом для беспокойства меньше: ему не придется лечить мои откушенные акулой руки и ноги. С сегодняшнего дня я купаюсь только в безопасном пространстве между поперечными бальсовыми бревнами, под которыми в свою очередь проходят продольные несущие бревна. Еще одно преимущества плавания на судне, наполовину погружённом в воду.
Сильнее всего пострадала левая сторона, где был поднят и обрушен на палубу 400-килограммовый груз. Настил под оборудованием провалился в пространство между бревнами вместе с фанерным ящиком, в котором были бутыли с водой, глубоководный робот и другие полезные штуки. Волна также проделала огромную дыру в палубе под камбузом и сломала ее еще в нескольких местах.
Океан пренебрег условностями и заодно наведался внутрь хижины, не дожидаясь приглашения. В результате основания нескольких кроватей провалились в пространство между бревнами, и экипажу пришлось иметь дело с покореженными и довольно неустойчивыми спальными местами. Кроме того, наши спальники и одежда промокли, так что ночь выдалась холодной и мрачной.
Воскресным утром ветер стих и поменял направление на юго-восточное, так что мы спустили парус и провели воскресенье за ремонтным работами, которые в условиях полного хаоса продвигались довольно медленно. После длинного трудового дня плот стал снова похожим на плот, и теперь можно опять ходить по палубе, а не прыгать с ящика на ящик среди обломков. В понедельник мы продолжили работы — чиним палубу под камбузом и на входе в хижину, где сейчас зияет гигантская дыра.
Но довольно о нанесенном ущербе. За время шторма мы неплохо продвинулись. За 24 часа между пятницей и субботой мы прошли 81.2 морских миль и пересекли отметку в 37° 39' южной широты! Теперь нам предстоит новое испытание: в ближайшие пять дней обещают практически полное безветрие. По крайней мере, будет время на ремонт и подготовку к следующему раунду.
Ола начал спасательную операцию, отдав распоряжение взять два рифа. Оснастка и парус не пострадали. У Эрика и Торгейра есть персональные ложки и чашки, а остальным придется придумать более креативный способ есть суп. На ужин на Тупаке сегодня Real Turmat.
На первой фотографии изображен Роберто с разобранной кухней, вынесенной на палубу. На второй и третьей фотографии вы можете увидеть бурное море вокруг плота Тупак Юпанки.
Во многом в память о Юрии Сенкевиче, руководитель экспедиции "Кон-Тики 2", Торгейер Хиграф, пригласил в свое путешествие двух русский врачей - Бориса Романова и Сергея Гольцова. Борис Романов плыл на плоту Раити Тан от Южной Америки к острову Пасхи, Сергей Гольцов сейчас плывет от о. Пасхи к Южной Америки. Оба они достойные продолжатели дела Сенкевича. Хорошие и спокойные врачи, имеющие опыт спортивной и экстремальной медицины, они много времени уделяют описанию экспедиции для широкой аудитории.
Сергей Гольцов - мастер письменного слова. В его ежедневных отчетах, публикуемых несмотря на проблемы с техникой и связью, он не скупится на яркие метафоры и образные речевые обороты, стараясь передать силу Океана и многообразие эмоций членов команды. Каждый "обычный" день на плоту предстает перед русским читателем ярким приключением!
Борис Романов - обаятельный рассказчик. Вернувшись с острова Пасхи в Москву, он дал несколько интервью, а недавно провел интереснейшую встречу в Государственном Дарвиновском музее. Борис показывал слайды и рассказал о "Кон-Тики 2" - подробно, просто и со специфическим медицинским юмором: "Я решил, что лучше буду плохим моряком, чем хорошим врачом, и это получилось - медицинских случаев было немного, узлы я вязать особо не умею, рыба меня боится, так что я в основном мыл посуду и помогал героическим женщинам Раити Тан нести вахту и управлять судном". Борис сравнил управление плотом с помощью гуар с игрой на тромбоне, но сам он саксофонист и сторонник другого стиля вождения - дать плоту плыть, куда его несет течение и ветер, затем сильно править курс и снова плыть по воле волн. Намучившись на плоту от постоянной сырости и потеряв 12 кг, сейчас Борис уже мечтает вернуться обратно. Он уверен, что команда "Кон-Тики 2" выполнит свою миссию и достигнет берегов Южной Америки, пусть и несколько позже запланированных сроков.
Надеемся прочитать об этом в репортажах Сергея Гольцова!
P.S. Фотографии были сделаны во время выступления Бориса в Государственный Дарвиновский музей в Москве на прошлой неделе. (За исключением первой фотографии, где Борис играет на саксофоне - она была сделана еще до экспедиции)
Иногда это не приносит никаких кулинарных дивидендов, как, например, в случае с португальским корабликом (вид медузы), который вчера застрял между бревнами на корме. Волны швыряли его туда и обратно, отрывая бедной твари щупальца. Когда зверь был фактически разоружен, волна передала его в наши руки, подняв медузу на палубу. Отличная возможность пофотографировать это чудесное создание, которое мы встречали несколько раз за последние пару недель. В конце концов Педро захватил его щипцами для более пристального изучения, и теперь маленький хищник почивает с миром в пластиковой бутылке на нашей палубе.
Нам чуть больше повезло с точки зрения питания вчера вечером, когда на плоту решил прокатиться 25-сантиметровый кальмар. Лив его поймала и думала использовать позднее в качестве приманки. Но ленивые рыбаки не упускают возможности съесть и саму наживку. Педро воспользовался случаем, чтобы продемонстрировать свои навыки Джейми Оливера, нарезав кальмара тонкими ломтиками и обжарив в масле. Мы добавили немного чеснока и съели улов, макая его в восхитительный соевый соус. О, получилось божественно! Было бы крайне неразумно скормить такого вкусного кальмара дорадам.
Кстати, вокруг плота наблюдается все больше и больше живых существ по мере нашего продвижения на юг. Помимо вышеупомянутых дорад, одна из которых прямо вчера на наших глазах выпрыгнула из воды за летучей рыбой (или за приманкой в виде мухи?), все чаще встречаются морские птицы. А сегодня мы видели альбатроса. Было бы здорово опять повстречать китов. Только бы Джимми не заигрался в капитана Ахава и не потянулся за гарпуном.
Во время обычной ночной вахты смотрящий может увидеть биолюминесцентные организмы в воде. Это животные и растения, которые светятся, будучи потревоженными плотами. Мы их собираем, у нас есть сеть с очень мелкими ячейками. Когда ветра почти нет, мы движемся небыстро, а это идеальные условия для пользования сетью: натяжение небольшое, она не рвется, а то, что в нее попадает, тоже остается цело.
Еще мы отфильтровываем из воды фитопланктон – организмы, способные осуществлять фотосинтез. Изучая его, мы можем прикинуть, сколько кислорода может произвести пелагическая экосистема. А еще из воды мы получаем ДНК. Океан – это фактически суп из клеток и бактерий. Они представляют собой целую библиотеку океанических генов. Все это там, в глубине, просто мы не можем увидеть это невооруженным взглядом. Пока Тупак извлекает микрофауну, например, дорад, для употребления в пищу, мы достаем микрофлору и фауну из воды с целью изучения.
На первом фото вы можете увидеть зеленоватые круги в фильтре. Это конденсированное доказательство того, что и в середине Тихого океана мы окружены жизнью. Наша сеть – один из инструментов, предоставленных NIVА с целью помочь нам лучше понять наш мир. Фотографии любезно предоставлены Евгением Орловым.
На прошлой неделе атмосферное давление было низким, и шли дожди. Все отсырело. В субботу вернулось солнце, и мы наконец высушили спальники и одежду. Мы мечтаем дойти до сороковых широт десятого февраля, в день рождения капитана Сигне. Чтобы это произошло, нам должно максимально повезти с ветрами. Впрочем, где бы мы ни были, вечеринка обязательно состоится, и мы ждем ее с нетерпением!
Последние два дня я читала книги Стивена Каллагана и Джона Колдуэлла. Каллаган провел 76 дней в море на спасательной шлюпке, после того, как затонул его корабль. Он выжил благодаря своим практическим навыкам и силе духа. Колдуэлл, не имея опыта хождения под парусом, купил яхту в Панаме после второй мировой войны, чтобы добраться в Австралию к своей жене. Он учился ходить под парусом и осваивал навигацию буквально по ходу пьесы. Однажды во время шторма он лишился мачты и дрейфовал в течение нескольких месяцев. Ему удалось поймать пару рыбин и птиц, но помимо них в его меню были его собственные армейские сапоги, ремень, губная помада и машинное масло. Рекомендую обе книги всем мореплавателям и тем, кто плавает, не покидая уютного дивана.
Как правильно? После хорошего ветра мы решили опустить парус и отдаться течению. Ветер теперь юго-восточный, но похоже к вечеру опять будет северным. на фото Торгеира видно как мы тешим себя всякими глупостями, чтобы сохранить хорошее настроение.
Пишет Signe:
Идти под парусом на юг между 30 и 40 градусом немного похоже на игру в светофор. Здесь доминирует обширная система высокого давления и каждые несколько дней с запада на восток проходят зоны низкого давления. Это значит, что два или три дня у нас хороший северо-западный ветер до тех пор, пока он не слабеет совершенно неожиданно и не превращается в юго-западный, а затем в юго-восточный. После 12 часов он возвращается обратно к северо-западному направлению. Поскольку наши суда двигаются относительно медленно и не могут идти слишком остро против ветра, мы выбрали тактику спускать парус, если ветер не гонит нас к югу, и ждать. Идея была в том, что таким образом нас не будет так сильно относить на север, как если бы мы были под парусом. Как только ветер меняет направление на удобное нам мы разворачиваем парус так быстро, как только можем. Оба плота спусткали свои паруса прошлой ночью, и, надеюсь, мы поймаем нужный ветер сегодня днем. Тем временем будем терпеливо ждать.
На второй фотографии вы можете увидеть как Lisa играет на гитаре.
На первом фото Эрика вы видите трамплин на Tupac Yupanqui. Второе фото запечатлело одного из резидентов – это маленький краб, решивший немного подъехать на плоту.
[На фотографии изображен экран приемника Jotron AIS, также принимающего и сигнал GPS, который показывает 30 градусов южной широты!]
Экипаж испытал возможности RT по погружению объектов на большие глубины. Бамбуковый boom (?), на котором закреплен блок на наветренной стороне, скомпенсировал натяжение и защитил плот. Сотни кевларовых тросов были связаны вместе в первой половине экспедиции. Каждый узел — это потенциально слабое звено, которое ставит под угрозу всю операцию, потому что натяжение троса очень велико. Запуск производился на ходу, на скорости примерно 2 узла, и повлиял на управляемость плота. Трос не размечен, поэтому отматывался по таймеру: на спуск прибора потребовалось 30 минут и 2 человека, на подъем 10-килограммового груза обратно — час и 4 члена экипажа. Новая подъемная конструкция стала частью оснастки RT.
Собранные данные свидетельствуют о плавном понижении температуры с 24 градусов по Цельсию на поверхности до 6 на максимальной глубине погружения. Также были обнаружены точки максимальной и минимальной концентрации кислорода и пик флюоресценции (свечения) на глубине. Исследовательское судно Rahiti Tane оборудовано сложными научными приборами производства NIVA и NTNU, на его борту работает организованный профессиональный экипаж, и оно продолжит реализацию своей научной миссии по пути в Америку.
Началось все с того, что я заметил, что у нас начали гнить лимоны. Я их очень люблю, а кроме того это превосходный источник витаминов. Так что терять эти драгоценные фрукты, на мой взгляд, преступление. А ещё недавно очень сильно заскучал по дому. Как-никак я не был там уже почти три месяца. И тут мне вспомнилось, что традиционным семейным праздничным блюдом у нас выступает лимонный пирог. А тут лимоны пропадают. Совпадение? Не думаю! За основу взял рецепт шоколадного торта, который мы испекли с Девидом на день рождения Улы. Рецепт начинки - от мамы. Заменил какао секретным ингредиентом - лимонами, добавил сахара, замесил тесто. За помощью обратился к мастеру выпечки Торгейру. Общими усилиями мы приготовили тесто и поставили его в духовку. Больше всех пирога ждёт наш специалист-рыболов Джимми и я сам (конечно, мне же интересно что вышло из коронного маминого рецепта в моём исполнении!). Время идёт, пирог доходит в духовке, команда ждёт десерта. Пойду вскипячу воды для кофе. Пора доставать пирог из духовки и представлять на оценку судьям...
... судьи довольны, проблема лимонов решена, теперь появился вопрос "где бы взять ещё?". Большое спасибо маме за рецепт, Торгейру за неоценимую помощь с духовкой, команде - за одобрение и поддержку!
Luego de 10 dias de navegacion, estamos practicamente en la misma latitud que la Isla de Pascua y unas 200 millas mas al oeste. Fue necesario rodear la Isla por el norte y tomar rumbo hacia el oeste en donde hay mas posibilades de encontrar los vientos que nos permitan ir hacia el sur hasta alcazar la latitud 40 S, conocida como "the roaring forties", donde predominan fuerte vientos con direccion al continente. El gobierno de las balsas es cada vez mas preciso y predecible. El mar, de un azul intenso, todavia no nos regala un buen pascado para refrescar nuestro menu, al que ya se le estan agotando los alimentos frescos. La poblacion de cangrejos ha aumentado a unos cuatro que se dejan ver mas una minuscula criatura que debe ser 100% kontikense. Paciencia y buen humor, este ultimo no ha declinado y esperamos mejores vientos.
In his text, Robert expains the winds and the currents, and the onboard raft population. Stay tuned for pictorial evidence.
(2016-01-16) We're back at sea again, with fresh supplies of vegetables, people and energy. It was hard to get hold of large quantities of any vegetable on Rapa Nui (Easter Island) seeing as they grow almost nothing themselves, it's all flown in from mainland Chile. We did get a lot of onion and garlic, some carrots, tomatoes, cucumbers, pineapples and lemons. This is what we've had this first week:
We've been baking bread every second day, and Tupac have started a bread-baking competition to see which raft can make the best bread. Not sure who the judge will be but we'll sure do our best to win the competition. Lisa is the steward on this leg, and she's doing a tremendous job of keeping track of how much we have of everything and where it is stored. We're probably going to be out here for a very long time so it's important to watch our consumption. One thing that we did get a lot of was chocolate! So now we've increased the chocolate-intake: we now eat chocolate on Mondays, Wednesdays and Saturdays as opposed to only Wednesdays and Saturdays on the first leg. First impressions are that Chilean chocolate is very good! So far we've been very happy about the food. Our Russian photographer often exclaims "delicious! Tastes like home!". Contrary to our hard efforts we have not caught any fish yet, even though there was one on the hook a few days ago but it simply took the bait and swam off. Will continue to work hard on this issue. We're now starting week two, and the food planning is well underway.
(2016-01-14) пишет Torgeir:
Мы по-прежнему дрейфуем на запад, но празднуем, что мы опять видим число 27: 27 градусов южной широты. Супы, которые мы получили на Рождество от Asker оказались очень популярными, особенно в сочетании со свежими продуктами с острова Пасхи. Erlend и Андрей очень серьезно относятся к работе на кухне. Я тоже каждый день получаю удовольствие от готовки. Я думаю, что это мой инстинкт самосохранения заставляет меня быть рядом с пищей, всегда когда это возможно. Если завтра ветер поменяется, то каждый новый день мы будем видеть новый градус на нашем Jotron AIS.
(2016-01-13) Torgeir пишет:
Заголовок этой заметки - не шутка, как мне бы хотелось. Первая неделя нашей исторической попытки пройти на плотах от о.Пасхи до Южной Америки была очень сложной во многих отношениях. Сейчас мы даже дальше от нашей цели, чем неделю назад. Плыть в неверном направлении много дней подряд - это для меня как кошмарный сон. Вчера, когда я читал письмо от Гунвор, ситуация представлялась мне совершенно безнадежной. Гунвор, которая является отличным моряком и прекрасно знает, как управлять нашими плотами, пришла к выводу: "с ветрами, которые ожидаются у вас на протяжении всей следующей недели, вам никогда не достичь Южной Америки."
Прошедшая ночь дала некоторую надежду.Даже при встречных ветрах, нам удалось продвинуться на 200 градусов на южнее, постоянно поднимая и опуская гуары. Моя команда, а также команда Раити проделала колоссальную работу. Я по-прежнему надеюсь.
(2016-01-12) Torgeir пишет:
Многие пишут мне и спрашивают, почему я строю плоты и плаваю на них по океану. Существует множество важных ответов в разделе why нашего сайта, но я также призываю всех, кто мне пишет, оглянуться вокруг и увидеть, чем является плот сегодня, в нашем прогрессивном мире мыслящих людей и великих государств. Планета сегодня как о.Пасхи в 17-18 веке. Мы медленно убиваем нашу среду обитания и мы все знаем, что произойдет.Плот - это возможность, выход для людей, когда они в отчаянии рискуют своими жизнями, спасаясь от чего-то. Несколько тысяч человек каждый год спасаются от войн, нищеты и политики. По другую сторону океана они находят надежду. Тысячи людей не знают, как построить плоты и платят другим, чтобы их получить.
В древности плоты также использовались для спасения от войн, нищеты и политики. После таких катастроф, как Эль-Ниньо, землетрясений, извержений вулканов, наводнений, люди на плотах были в состоянии найти новые земли и начать новую жизнь. Сегодня это происходит скорее из-за политики. Экспедицию Кон-Тики 2 нельзя сравнивать с пересечением Средиземного моря, но она является напоминанием о том, что путешествия в поисках лучшей жизни происходили во все времена и что они происходят и в наше время. Удача, что мы на этих двух плотах не знаем страха и иной заботы, чем ждать, когда придет ветер. Он придет.
Today was workout day on Tupac. Also, the two rafts met. Pedro, our engineer and oceanographer, came with the photographer Jevgeny to Tupac. Pedro fixed the AIS. Torgeir and Andrey took a swim to Rahiti and met Signe, Liv, Lisa, Sergey and Rasmus there. Meanwhile Erik harpooned a small fish that we use as bait. When the visit was over the wind changed and increased, now from southeast. Great sailing the rest of the day. We try to go east but are pushed a bit north as well.
Håkon adds, from a dry place with a fast internet connection: the wind has since shifted and is coming from south-east, which is the worst possible direction. You can follow the movements on the map on the left side of the home page.
(2016-01-11) Lisa te Heuheu is a part of the Rahiti Tane crew. She is a New Zealand Māori with a passion for the environment, māori knowledge and culture and the development of all people. Together with Liv, she was recently a team member of the Access Water Ganges expedition to India. Now we are happy she's a part of our expedition! Read her blog about this new adventure called Kon-Tiki2.
During our three weeks on the island we had several gales. Now, five days at sea, we have had almost no wind and we have sailed only a few miles out from Easter Island. We can still see the volcanoes in the horizon, but now as small shadows under the big clouds. At this speed it will take us several weeks just to get to the Roaring Forties. That is where we are heading now, at the speed of "a couple in love taking a stroll pushing their babywagon in front of them". That's how Jimmy puts it. Jimmy is a 31 year old Swede who spend most of his time fishing. His experiments are good entertainment, especially when he loses his third fish into the ocean. "It is so slippery" he says laughing. I am glad these fish are were small ones he intended to use for bait. When a big dorado gets up on deck I will personally make sure it stays here. The good news is that we still have a "Happy Ship". Team Tupac has fun and does scientific tasks that are much easier to do with no wind. The three-stage sampler from NIVA works well and for the first time we can listen to the sound of 15,000 liters of seawater being pumped through the filters. We are still motivated and prepare ourselves for months at sea.
The Expedition would like to thank everyone on Easter Island for being wonderful people in a wonderful place. In particular, Jackeline Rapu Tuki and her family have been fantastic!
Finally we got all 14 crew members for the second leg to Easter Island. The last member to join is Evgenij Orlov who took these photos. Once again I want to highlight the support we get from the hundreds of local people we meet every day and the official support from the mayor, the governor, and the Chilean Armada. We delayed our departure because of a southerly wind which is still blowing. Tomorrow we can set sail for The Roaring Forties.
(2015-01-05) The Expedition is eager to start the second leg of the journey and head for South America. Some final preparations still need to be made. Kon-Tiki2 Expedition leader Torgeir Higraff writes:
We are getting ready to launch. For the first time in modern history, ancient style vessels will be sailing from Polynesia to South America. On Rapa Nui (Easter Island) we have met many friendly islanders and we have made some repairs on the rafts. We specially want to thank our host Jackeline Rapu Tuki and her family for helping us with many issues, and the mayor Pedro Pablo Edmunds Paoa for providing us with fruits and vegetables from the islanders for the return leg.
In the picture, mayor Pedro Pablo Edmunds Paoa meets with Lisa and Torgeir.
In other news, Liv Arnesen arrives from Norway with a suitable hat, to a warm Polynesian welcome.
[Update: some hours later, all crew members are onshore enjoying a fantastic welcome — food and drinks included — organized by our friends on Rapa Nui! The pictures below shows how wonderful grass feels, how good it is to be at Jacqueline's fabulous party, and how the two rafts are anchored by Hangaroa.]
Первая реакция команды:
Я хочу попробовать обрисовать, как можно управлять плотом, как рулить с помощью guaraboards или daggerboards. Мы в море уже более 4х недель. В основном мы шли с юго-восточными и восточными ветрами, от легкого бриза до того, что мы в Новегии называем свежим ветром (frisk bris), около 10м/c, иногда даже до небольшого шторма с дождем. И хотя мы идем на нашем судне уже более месяца, каждый день мы узнаем что-то новое.
(2015-12-18) Более месяца провели мы в южной части Тихого океана, но не перестаем восхищаться красками неба. Мы увидели чуть меньше звезд, чем ожидали, но зато количество красивейших видов с облаками - просто зашкаливает. На этих фотографиях запечатлены некоторые из них.
(2015-12-18) The 1st place of the most exciting feelings and sensations of this journey gets climbing on the mast. first time it was a little scary, because of unstable and twisting and trembling ladder, but in couple of times i've used for it. and that sense, when you are standing on the soar (top of the sail) and watching the horizon espesially in the time of sunrise... it is more than freedom or inspiration or beauty. it is happiness. and this happiness is so real and concentrate, that it seems, you can touch it with your hands. "amazing" is too light word to describe it.
Сегодня утром Сигне осторожно разбудила меня словами "я думаю, сегодня ты хочешь воспользоваться своим секстантом". Как она была права! Публикую наши координаты, можете использовать их чтобы потренироваться в навигации. Спасибо SOCIEDAD ASTRONOMICA Y GEOGRAFICA DE CIUDAD REAL. Шлем поздравления с нашего плота.
[дальше идет непереводимая игра слов, публикуем как есть]
We are in position S 31,72 W 106 3,9
The sights were:
Betelgeuse approx 06:22, angle 23
Riegel 06:30:57 angle 23
X (planet/star over Betelgeuse) 06:32:10 angle 45:50
Rigil Kent 06:29:52
X (probably Sirius, compass 300) 06:34:15 angle 42:50
Venus 06:36:18 angle 24:33 (bearing:165)
X (probably Sirius) 06:41:17 angle 42 (compass:275)
06:44:23 angle 42
Mars 06:50:25 angle:55
Venus
06:45:30 angle 26:37
06:51:45.angle 37:15
06:54:40 angle 28:58
06:55:46 angle 28:03
06:56:34 angle 28:05
06:57:34 angle 28
06:59:09 angle 29:42
07:00:15 angle 29:56
07:01:17 angle 30:04
07:02:22 angle 30:27
(2015-12-15) В нашем путешествии на Кон-Тики2 через Тихий океан мы встречали не слишком много скал, островов или рифов, от которых нам надо было бы держаться подальше. С этой точки зрения, навигация была не сложной. Сегодня вечером нам предстоит пройти мимо скрытого острова (isla fantasma по-испански) Roca Minnehaha. Этот остров впервые был обнаружен кораблем Victoria в 1879 году. Его никто не видел в течение уже многих лет, однако на всякий случай он по-прежнему обозначается на морских картах. Под нами и вокруг нас есть много удивительного и Roca Minnehaha может оказаться одним из таких чудес. Сегодня вечером будем смотреть во все глаза.
[Этим утром редактор сайта был разбужен по радио радостной командой плота Раити Тан. Они отчитались, что никакого острова они не заметили, несмотря на то, что он настолько реален, что ему посвящена целая статья в Википедии. На первой фотографии показано, как остров обозначен на морских картах (с аутентичными пометками капитана Øyvin Lauten), а на второй фотографии показан Тихий океан, как мы видим его с плота прямо сейчас: ни isla fantasma, ни настоящих островов, только прекрасный Раити Тан на горизонте.]
На этих фотографиях Андрей предстает перед нами в своей фирменной бандане и со своим фирменным музыкальным инструментом. Андрей знает толк во многих видах транспорта, включая автобусы в Кальяо и маленькую резиновую лодку. Он любит море (что полезно посреди Тихого океана), и быстро освоился на плоту. Дайте еще несколько месяцев, и на Тупак Юпанки окажется семь голубоглазых моряков, говорящих по-норвежски.
(2015-12-14) Our fifth week has passed and it's been somewhat of an international food week. We've had a taste of India, Italy, Indonesia, USA and a few places in between. We've also invented some new dishes and we have started sprouting lentils! So now we have fresh vegetables in the form of sprouted lentils, we have rehydrated vegetables from the dried ones Gunvor brought and we also still have some onions and garlic. Who would've thought we'd be eating fresh vegetables in the middle of the ocean? The menu:
We never throw any food overboard, and so breakfast and lunch are good opportunities to use leftovers. We always have oatmeal for breakfast, and very often this porridge consists of more than just oats and water. Leftover rice and quinoa are good additions to the porridge. Our expedition doctor Boris tells me that a mixed porridge of oats and rice is called friendship in Russia — we have friendship for breakfast several times a week and it tastes much better than just plain oatmeal! Whatever porridge is left over is used as a base for baking bread or making pancakes. Whenever we finish another pot of peanut butter we put water into it and shake to get the last bits out, and use this in a sauce. This way we make sure that we never waste any food.
Now we've entered what will probably be our last week at sea and since Sunday was Lucia-day we baked lussekatter!
(2015-12-14) Экспедиция Кон-Тики2 запустила датчик CTD, который достиг рекордной глубины погружения: 2046 метров (6712 футов), считая от плота Тупак Япанки. И что еще удивительнее, датчик CTD был успешно поднят назад на плот. CTD расшифровывается как conductivity (проводимость), temperature (температура) и depth (глубина), и по этим параметрам вычисляется соленость и температура на разных глубинах океана. Кроме того, наш датчик CTD измеряет уровень кислорода и хлорофилл. По результатам замеров можем сказать, что температура на глубине 2046 метров составляет 2.343°C. Расшифровку остальных данных мы оставляем ученым из NIVA. Датчик CTD был спущен с плота на веревке длиной почти 4000м, связанной тройными рыбацкими узлами из "кевларового спагетти". Из-за ветра и течений веревка имела значительный угол, поэтому CTD не смог опуститься еще ниже. В более спокойный день сегодняшний впечатляющий результат — впервые полученные на бальсовом плоту — может быть улучшен. Главный ученый экспедиции Cecilie Mauritzen выразила признательность самоотверженной команде, пожертвовавшей дневным запасом солнечной энергии на лебедку, которая подняла датчик CTD из пучины океана на поверхность. Она пишет:
Сегодня команда Тупака забросила датчик CTD на 2000 метров, и этим на много уровней подняла качество результатов экспедиционных исследований. Кто бы мог подумать, что такой эксперимент получится провести с маленького открытого плота с помощью лебедки, работающей от солнечной энергии, и тонкой кевларовой веревки ? Что ж, кому-то пора съесть свою шляпу. У нас получилось ! Горжусь наукой, горжусь преданностью, горжусь экспедицией Кон-Тики2 !
[Последние три фотографии показывают поднятый датчик CTD с David Short (слева) и Håkon Wium Lie (справа), руководителя экспедиции Torgeir Higraff, и бальсовый плот Тупак Япанки, с которого был запущен датчик CTD]
(2015-12-13) Дэвид возглавляет рейтинг рыбаков на Тупак Япанки - одном из двух плотов экспедиции Кон-Тики2. В этом потрясающем интервью он открывает нам, сколько рыбы он на самом деле поймал. Также Дэвид - наш главный эксперт по узлам, и он объясняет, для чего мы используем 4000 метров веревки. После пяти недель на плоту в компании шестерых мужчин Девид уже более чем готов увидеть женщин. Свой номер телефона он пока не публикует, однако предлагает место и время для встречи. На самом деле! Впрочем, надо предупредить: есть один узел, который Дэвид пока не готов завязывать.
На фотографиях мы можем увидеть красивого мужчину в экспедиционной одежде, профессионального рыбака со впечатляющим уловом и человека, внимательно готовящегося к трапезе. Кроме всего, Дэвид музыкален и частенько выступает на плоту на пару с Андреем. В картах - он акула, но Дэвид никогда не бросит своих товарищей на тонущем корабле. Короче говоря, отличный парень - стоит взять его в вашу следующую экспедицию на плотах.
(2015-12-11) Ситуация с едой на плоту Тупак Япанаки, одном из плотов экспедиции Kon-Tiki2, становится напряженной. Обычно мы начинаем день с овсяной каши на завтрак. И мы пока еще едим ее. Ближе к обеду мы часто печем хлеб. Однако наша газовая плита больше не работает и нам приходится печь хлеб в сковородке или горшочке. В связи с ограниченными запасами, было введено ограничение на количество сахара. Хлеб делится на равные части - по числу членов команды. Ждем советов от шеф-поваров с берега, что и как можно приготовить из оставшихся у нас продуктов. На последней фотограции видно, что у нас осталось: горох, лук, сушеный чеснок, пшеничная мука, кетчуп и коробки с томатами (да, еще у нас есть рис). Спрашиваем у всех модных шеф-поваров: как из этого сделать праздничный ужин на Рождество ? Какой-нибудь секретный рецепт ?
(2015-12-11) Коллекция изображений с плота Раити благодаря близости к интернету была недавно открыта широкой публике. И мы можем предложить вам редкие кадры, на которых запечатлена жизнь на плоту с капитаном-женщиной. На первой фотографии Кари заполняет тест (!) вместе со своей командой. Фанатам Бориса понравится вторая фотография, где уверенный в себе доктор руководит плотом (в то время пока он не контролирует удочку). На третьей фотографии Сесиль работает за своим столом. Обратите внимание на толстую книгу по экстремальной медицине (Wilderness Medicine), стоящую на полке. На 4-й и 5-й фотографиях Сесиль и Гунвор одобряют налобные фонарики (которыми они пользуются). Пол, автор фотографий, попал в кадр вместе с Сигни. Последняя фотография была сделана в день нашего старта, когда нас буксировали из порта Каллао, который виден вдалеке позади. А на переднем плане вы можете увидеть 2 гуары плота Раити.
Разъяснение про буксировку: все недавние экспелиции, включая Кон-Тики в 1947г, были отбуксированы из порта. (У нас нет неограниченного количества гребцов, но зато есть современные маршруты морских линий, о пересечении которых нам надо волноваться).
Вот что должны понимать критики этих путешествий: фантастическая - не команда, а тростниковая лодка, на котором мы плывем. Когда я отплывал на Кон-Тики, у меня не было никаких знаний по морскому делу ни в какой форме. А когда вернулся, то мне апплодировало адмиралтейство за мои достижения по судовождению! Это было .. смешно!
Спешим заверить, что команда на плотах Кон-Тики2 - фантастическая, и она показывает прекрасные навыки судовождения. В отличие от Кон-Тики мы на самом деле ведем наши плоты. В то же время плоты из бальсы на самом деле великолепны и мы хотим прославить их в нескольких прекрасных фотографиях. На первых трех фотографиях изображен Тупак Япанки, последние три показывают Раити Тан. Последняя фотография с закатом может быть самой лучшей фотографией любого плота. (Пока, конечно, мы не увидим остров Пасхи на горизонте).
Я только что получила интересный вопрос по результатам моей записи ранее в этом блоге от Heidi и Heikki Niskanen из Финляндии. Эта замечательная пара принимала участие в постройке плотов в Перу. И теперь, из своего теплого дома в заснеженной Финляндии они спрашивают: Что бы сказала Сесиль на COP21 ?
Читайте ответ Сесиль на научной страничке
(2015-12-09) Readers may have noticed a small Russian flag in the upper right corner of our homepage. Try clicking on it, and you will be take to our site, in Russian translation! Thanks to the initiative of Anna Turchaninova and Alexey Danilov, news from our rafts can reach Russians — many of whom grew up with tales of Thor Heyerdahl and his expeditions, as told by Yuri Senkevich. Among the voluteer translators are Tatyana Chesnokova, Dmitry Chesnikov, Anna Turchaninova, Tatyana Gluhareva, Andrey Kuznetsov, Danila Oleolenko, Anastasia Petrova and many expedition fans in Russia. The three Russians on our Expedition — Boris Romanov, Andrey Chesnokov, and Sergey Goltsov — warmly appreciate having the backing from their own country, in their own language.
На первой фотографии вы видите Сигне, облаченную в полный защитный комплект на перуанской морской верфи SIMA. Следующий кадр доказывает, что Сигне не теряет ни минуты времени зря – даже поездки на автобусе в и из SIMA были проведены с пользой. Следующие три фото сняты на Раити Тан – Сигне демонстрирует отличное чувство юмора, прекрасную улыбку и пристальный взгляд на такелаж. Последний снимок датируется 2009 годом, когда фотограф впервые встретился с ней на корабле Christian Radich — пристальное внимание к такелажу было уже налицо.
(2015-12-08) У вас есть опыт создания документальных фильмов ? Хотите принять участие в уникальном эпическом путешествии и задокументировать в цифре драматические события, научные исследования и повседневную жизнь на борту для будущих показов в сети и на телевидении ? Можете освободиться от всех своих дел и обязательств с конца декабря и по начало марта ? Ну что ж, тогда срочно пишите на kontiki2.leader@myiridium.net. (без аттачментов, пожалуйста)
(2015-12-08) Сегодня мы отмечаем ровно месяц нашего плавания в открытом океане! Ни буксиров, ни земли на горизонте. Не знаю как для других членов команды, но для меня эта дата очень важна! Подведем итоги:
У команды прекрасное настроение, ветер гонит нас вперед, океан спокоен и доброжелателен к нам. И мы движемся к цели. По-моему - достаточно. Мои поздравления для всех членов команды на обоих плотах, удачного плавания !
Нам задавали вопросы по фототехнике: большинство снимков на сайте сделаны Håkon's Canon EOS 6D, фотографии птиц сделаны объективом Canon 70-200mm 1:4 IS, большинство фотографий людей - объективом Canon 17-40mm 1:4, крупные планы - Sigma 1:2.8 DG Macro
(2015-12-07) Теперь, когда мы провели глубоководные замеры - спасибо команде Тупака за тяжелую и увлеченную работу - есть время немного поразмышлять о важности таких измерений. Есть много способов сделать замеры на поверхности океана: можно поместить датчики на спутники, и они измерят все параметры на поверхности океана, от хлорофилла до солености. Можно поместить датчики на прибор, который вы выпустите в море или просто привяжете его к борту корабля. На наших плотах много таких датчиков. И вы можете исследовать воду непосредственно с помощью разнообразных химических препаратов, привезя образцы воды с собой на берег для дальнейшего анализа - как это сделаем мы.
(2015-12-07) Another week has passed, and we still have some vegetables left! Seeing as we don't have any means of keeping food refrigerated, we could only bring so much of certain food types. The air temperature is around 20 degrees Celsius in the shade, so we have had our fruits and vegetables hanging from the ceiling of the cabin in crates, mesh bags and hammocks. The onions are now five and a half weeks old and most look almost new, same goes for the garlic. We also still have oranges and lime. So if you think your food gets old after a few days, think again. Most foods keep well long after their sell-by date and often also the consume-by date.
We got some food-tips from kind readers, thanks a lot! Olga, your tip about mashing chick peas in a bag with a rolling pin has been duly tested, only we used a large rubber hammer instead. I believed it worked for squid-meat as well. Thank you.
So the menu:
We're on the brink of breaking into our secret storage of dried vegetables that Gunvor brought with her from home. She has a dehydrator and spent some time before departure drying broccoli, chives, carrots, red beets, onions, blueberries, mushrooms and more. These are to be soaked overnight and then you have vegetables! Perfect for long voyages, not only at sea but in the mountains where weight is an issue. And they don't go bad. Perfect!
The coming week has been kickstarted already as this is written a bit late, and if it continues in the same style it will be another great food week in the Pacific!
(2015-12-06) До сих пор в нашем путешествии среди двух наших бальсовых плотов лучше управлялся Тупак. Но что-то поменялось. Где-то неделю назад дистанция между нами стала понемногу увеличиваться. Вчера в 8 часов расстояние между нами было 12 морских миль. Раити Тан шел так медленно, как только мог, команда на нашем плоту провела "всю ночь у штурвала". И все равно мы получили еще 2.5 мили.
Поскольку мы уже месяц пытаемся догнать Тупак, мы все стали прекрасными рулевыми. Даже молодые моряки прекрасно чувствуют ветер и выжимают все что можно из каждого поворота ветра. И нам надо продолжать напряженно работать, если мы хотим попасть на маленький остров при все усиливающемся восточном ветре, который обещает нам прогноз. Сегодня, пока мы ждали Тупак, мы еще поупражнялись в управлении плотом. Мы шли все время то одним галсом, то другим.
В полдень, когда мы все хорошо отдохнули после ночных вахт, мы провели другие маневры: несколько раз развернулись по ветру. Как некотороые и ожидали, это легко получилось, когда мы подняли все передние гуары и опустили задние. Остановились, когда ветер оказался за кормой. В таком положении мы проверили новый парус и сравнили обе стороны паруса. Когда мы опустили гуары спереди и подняли сзади, плот развернулся и пошел правым галсом. Никто из нас не пробовал раньше ходить галсами на бальсовом плоту, и команда была очень рада проверить маневренность нашего судна. Мы решили что на сегодня хватит, но надо будет еще попробовать маневры с помощью гуар до того, как прибудем на остров Пасхи.
(Долго мучались с переводом и так не поняли, кто у них кого догоняет. Скорее всего, надо сделать поправку на норвежско-английско-русский перевод. Но мы не знаем, какую. Время покажет, кто из них будет первым)
Много людей приняло участие в Норвежской экспедиции 60 лет назад; среди них – Гонсало Фигероа (Gonzalo Figueroa), археолог и представитель власти в археологическом заповеднике Рапа-Нуи. Фигероа был двадцатичетырехлетним выпускником-археологом, когда присоединился к экспедиции Хейердала, к другим четырем археологам: Арне Скьогсвольду (Arne Skjolsvold), Уильяму Маллою (William Mulloy), Эдвину Фердону (Edwin Ferndon) и Карлайлу Смиту (Carlyle Smith). Если бы не инициатива и деньги Хейердала, таким талантам как Фигероа предстояла бы намного более скучная карьера. Профессиональная деятельность Фигероа началась с роли ассистента, а потом в течение более 40 лет он провел, работая над восстановлением археологических монументов острова Пасхи и сохранением их для будущих поколений. Мы с нетерпением ждем момента, когда сможем, наконец, увидеть результаты его работы своими глазами!
(2015-12-05) Суббота стала самым любимым днем для многих из команды плота Rahiti Tane. Днем мы вывешиваем наше постельное белье, пижамы, одеяла и полотенца на просушку. Сегодня светило солнце, и поэтому день был особенно приятным. Женская часть команды принимала традиционную ванну на носу плота, в то время как мужская на корме охотилась с гарпуном на дораду. Охота завершилась ничем, и тогда капитан сделала попытку приготовить свой любимый суп Tom Kha Gai (из курицы и ананасов). Однако из необходимых ингредиентов было только кокосовое молоко, так что получилось блюдо под названием "насколько-возможно-похоже-на-Тайланд-в-этом-путешествии". У Сигни, нашего завхоза, всегда есть что-нибудь особенно вкусное по средам и субботам. Вечером у нас будет попкорн. А может быть еще и кино ? (Когда я произнесла это вслух, Борис сказал "кино" и показал на горизонт)
На фотографиях вы можете увидеть сам CTD и 3-х мм кевларовую веревку, которая использовалась во время эксперимента. Она хранится на металлической бобине, а электрическая лебедка помогает поднимать датчик на поверхность. 900-ватная лебедка работает исключительно на энергии солнечных батарей, которая в противном случае была бы использована на личные развлечения членов команды. Эксперимент занял 4 часа. В течение одного из этих часов мы перемещали веревку с одного борта на другой, чтобы не допустить ее закручивание вокруг плота.
Новые фотографии позволили нам заменить шапку сайта. Осталось только подождать, когда еще более хороший день позволит нам снять оба плота, под парусом, под солнцем и с островом Пасхи на заднем плане.
На фотографиях вы можете увидеть, что Пол любит хорошо поесть и хорошую компанию, его никогда не покидает детская улыбка, которой он щедро делится со всеми. Точно так же, как он поделился своим кальмаром (или осьминогом).
Доктор Боря на нашем плоту - самый популярный. Несколько наших читателей попросили побольше его фоток, и армия добровольцев ринулась выполнять запрос. Редкие опубликованные здесь фотки даже дважды были переданы через спутник иридиум, но все равно часть битов на них потерялась где-то в пути. Однако, мы все равно можем узнать Борю и остальных членов команды. Не считая своего ящика с медицинскими инструментами, который он мудро держит запертым, Боря - самый щедрый член команды.
Dear delegates, dignitaries, ladies and gentlemen,
It is a great honor to be given the floor at the 21st Conference of the Parties here in Paris – a meeting of enormous consequences for Earth, its elements, and all its creatures, great and small. The agreements that are reached at the 2015 climate summit will have consequences for times so far into the future that only the ocean and the mountains will remember.
Today I wish to turn your attention to an aspect of climate change that you have quite possibly never considered. It is an issue of great importance and grave consequences for the ocean, namely that of oxygen depletion. You may not know this, but the animals in the ocean need oxygen to live, just like the animals at land. And, as on land, it is the plants that produce the oxygen. In fact, the ocean normally produces much more oxygen than it needs, and therefore shares its oxygen with the animals in land, including you humans. Nearly half the oxygen you use originates in the ocean. So you see, we, the Ocean, provide a great service as oxygen producer to all Earth's creatures, wherever they live.
And I tell you about this because I fear that we, the Ocean, cannot continue to provide this service at the same high standard much longer. We cannot even supply enough oxygen for our own creatures anymore. "Why?" you may ask. Well, the ultimate reason is the emission of carbon dioxide associated with combustion of fossil fuels. This emission creates temperature increases in the ocean, just like on land. And when the surface ocean gets warmer it gets more buoyant, making it difficult to mix the surface waters with the deep water. Here it gets a little complicated, but no less important: the ocean plants that produce the oxygen live in the surface waters. Less mixing by the winds means less oxygen transported downwards, to where the ocean animals need it. And less mixing means fewer nutrients coming up from the deep ocean to provide food for the ocean plants. Less food means fewer plants and thereby even less oxygen production. This is a worrysome trend that we, the Ocean, worry deeply about, not just because it affects our own creatures, but because it affects all Earth's creatures, great and small, rich and poor, women and man, child and old.
There is only one way to stop this worrysome trend, namely to curb the emissions of carbon dioxide. Every day and every year that you postpone this decision, we, the Ocean, weakens and our services – which you all depend upon – deteriorate. We beg of you: if not for us, then your you, make a decision. Produce an agreement at this summit that will put us, the Ocean, back on the path towards health, so that we can, once again, be the top quality oxygen producer that all Earth's creatures, great and small, depend upon.
Thank you kindly for listening.
Most humbly,
We, the Ocean.
On Rahiti Tane, we are quite good at enjoying the small things. Finding a tiny 5cm flying fish on deck in the morning, dry socks, changing to a clean and dry pillowcase, pineapplerings for dessert, clean underwear, dry underwear (dry anything at all really), realising that we have larger amounts of flour than we thought and so can bake more bread, chocolate on wednesdays and saturdays, red nail polish, finishing a book and immediately starting a new one, not being sleepy on night watch for once, starry skies, dry shoes (lasts about 15 minutes). Seeing schools of flying fish, the sun breaking through the clouds. Receiving an e-mail from friends. And last but not least: when someone cleans your dinner bowl for you.
(2015-12-01) Yesteday, Torgeir decided to put on the water our rubber boat to take pictures of Tupac from other point. In Russia we call such boat "Tuzik". It means something, looking very stupid and undependable. We clipped the boat with a carabine to our yellow safety-rope and David and Torgeir floated separately from the raft for fifteen minutes. I was cooking spaghetti that moment. I'm not sure, will we have a possibility to put the Tuzik on the water one more time until Easter Island, and will I have a passion for such floating? So, I decided that it is my last chance to be "alone in the Pacific". I asked Ola to take over for me in the kitchen and went to the aft. There I put on my lifejacket, took a camera and got into the Tuzik. When I was jumping on the waves which were much more sensible than on the raft, I realised two things. First: I'm on the toy-boat above 4000 meters of abyss. Second: it looks absolutely stupid, but very fun, exciting and cool! I've made some pictures of Tupac, wich was grandly and self-reliantly climbing on the waves, some photos of Tupac's green beard and some selfies. Then I asked Jostein to bring me back on the stable raft. And than Jostein tried this attraction. When I pulled him back, i jokingly thought that there is not so much spaghetti for seven people. We laughed at this joke and went to have a dinner. Achievement unlock "alone in the Pacific". Next achievment is "slap the shark's fin"!
Monday was supposed to be a day of joy on Rahiti Tane. Everything was good: sailing speed, the half moon at (supposedly) sunrise, and breakfast in bed for Esteban, who turned 29 today. Again. We took the reefs out of the sails, to cruise even faster, we celebrated birthday lunch and dinner with our favourites: rice, beans, lentls, onions and garlic; the sun sprang out of the cloudy sky for our afternoon coffee and birthday cake, and... THEN EVERYTHING started happening: both fishing rods reported catches: the birthday boy swiftly took one rod, Pål the other until they realizred they had hooked eachother. A quick reshuffle of people and rods were arranged. And Esteban pulled in half a flying fish! The bait, it appared. Whereas Pål continued to reel in and – supposedly – "fight" with the fish (a rather lopsided competition, if you ask me), with Kari and Esteban screaming bloody murder. They looked unusually scary with their double and triple hooks (remember: until now we have only managed to catch one single fish, and as much as we love rice, beans, lentls, onions and garlic, it was exciting to think of a variation). So we all watched this game, which took nearly half an hour, and which ended in a bloodbath too intense for the gentlehearted: Bora, Signe and myself. Anyways, the fish died, was fileed and cleaned, and will provide us omega-3 for the rest of the journey. Now, at this point you might think that the excitement and the obituary ended, but no: as we are all trying to settle down after "the great hunt" two things happened: first: a gigantic wave broke through the floorboards in the cabin, throwing 5-gallon water bottles high into the air, together with survival suits and Bora's medical box. And at the same time the fish hook, which was sort of left floating off the stern of the raft after "the great hunt" was eaten by a seagull who mistook it for a dead fish. So Kari pulls in the line, picks up the bird, talks gently to it and condems it to death. Meanwhile, the rest of us tries to deal with the floorboard. It was a very fine floorboard. Now we have protected it with three times as many waterbottles. So come on, waves, se if you can beat THAT! Anyways, this obituary is in reality for the bird, first and foremost. Why are these birds here, and why do they have to die on our raft? We are very very sorry. It was a very fine bird. R.I.P.
(2015-11-30) Crew member Esteban Contreras celebrated his 39th birthday today! On the Rahiti Tane, he was served breakfast in bed: tea, bread w/jam – and an apple! Pål had saved the apple for 3 weeks and it will be the last apple seen by the crew before arriving in Easter Island. However, Esteban's favorite gift today was to sail Rahiti Tane in good winds and sun. In this authenic VHF converation Esteban elaborates on being a team member, on being sick the first week, and on returning to his Chilean roots – on a raft!
The pictures above show that Esteban is comfortable both behind, and in front of, a camera. His communication skills were vital during our time in Callao, and Esteban also quickly stepped up to the task of being the raft electrician. He is a team player who adds energy, vitality and fun to our expedition.
This week we ran out of carrots, bananas and worst of all: cheese! Parmesan cheese holds well, and we wish we had brought more – it was still very tasty. Anyways, it has been a good food week, kickstarted by Sunday lunch which consisted of fresh bread, omelette and fried rice. We felt like kings. Friday was a special day, we were HALFWAY to Easter Island! The occasion was celebrated with soda, chips and little parasols in our drinks.
The menu for the rest of the week is listed below:
I'd like to say a few words about the most fantastic piece of kitchen equipment we have: the pressure cooker! This beautiful wonderful pot cooks rice to perfection every time, with only half the use of propane gas. Just put water and rice, lentils and beans into the pot, heat until it hisses, turn off the gas and wait for 15 minutes. Voila! For potatoes it's maybe even better, just put the potatoes and 2cm of salt water into the pot, and follow the procedure above. This way we save both water and gas. However, the potatoes we have smell and taste so bad that we've only eaten them once, and now we usually just throw a dirty look in their direction every now and then.
On that note, I'll finish up, and urge whoever is reading this to send creative ideas about what to eat – when our onions run out in a few days and the only vegetable we have left is garlic (and the odd tinned tomato).
[Signe and Gunvor can be reached on sailors.rahiti@myiridium.net]
The tradition of cleaning ship and crew on Saturdays has long been a part of my life. On Rahiti Tane we are four women and three men. We all clean the ship together, wash the solar panels, swipe indoors, shift the mats around and hang our sleeping bags out to get the smell out.
The women started taking a bath together on the first Saturday at sea. This has become a fun highlight of the week for us. Yesterday, it was pretty cold, and we decided to postpone Laugardag. But, as we had lost sight of Tupac due to some really hard night sailing, we put in two søft/reefs to wait for them, and the operation made us sweat enough to to through with baths as planned. We put on our pink matching underwear for the occation. The water is pleasant now, 21 degrees.
[Editor's note: the picture of the female crew on Rahiti attached to this story is a breakthrough in both fashion and technology. It is the first digital image that has escaped Rahiti Tane by satellite. The resolution is close to the first pictures from tbe moonlanding, but colors are more intense. As is the looks in the eyes of the Laugardag partcipants. We hope more images, and more Laugardags, will follow.]
We are in some little stormcenter, and everyone is a little cranky. For the third day in a row, water is exploding up from under the beds every time a huge wave hits. Worst off is Kari, the captain. Water even found its way splashing into her sleeping bag. So she has arranged her bed with every kind of protection against splashes you can think of: ropes, towels, garbage bags, survival suits, rain jacket, you name it, she's got it. And the funny thing about Kari is that no matter how bad it is she finds a funny way to describe it and then she pulls out yet another item her mother has sent along which will improve the situation.
For a while I envied everybody their rain boots, but now that the Pacific is showing its true colors I see boots are not that useful. It is not a question of hours, but minutes, until they are filled with water. As Gunvor puts it: "normally when you're out sailing the water comes from above, not below!". Here, the wave builds up from beneath, finds its way into you rainpants, an then down into your boots. In minutes. So I don't envy those boots so much anymore :)
Everything is humid. Skin is cracking -deeply – on our hands and feet, so we speculated for a while that we were turning into a leper colony out here. But its the humidity. The clothes may LOOK dry once in a while, but that's only an optical illusion. Our Saturday snack – specifically: Pringles – turned to impotent mush in less than five minutes. As usual, Esteban verbalizes what everybody thinks: "I am sick of being wet all the time!".
The Pacific is showing its true colors: not so "pacific", not so blue... But we won't give up. We've seen the weather forecast. We know we will get our fantasy Pacific back. One day :)
What is it about nature? Why is it so beautiful? Why is it ALWAYS so beautiful? Why does it hide so well all its scars and bruises? Why does it let us get away with it all?
I sit on a balsa raft in the Pacific Ocean, leisurely sailing from Peru to Easter Island. I watch the swells go by, the sun come and go, the small squalls pass by, the winds steadily blowing out of the southeast, allowing us, just barely, to steer so far upwind that we have a justified hope of reaching Easter Island before Christmas. In fact, we are two rafts, and both are packed to capacity with research equipment to document the state of the southeast Pacific during this (southern hemisphere) spring, which happens to be in a gigantic El Nino year.
One of the rafts, the Tupac Yupanqui, is dedicated to monitoring plastic pollution. We are crossing one of the five major plastic accumulation regions ("gyres") of the World Oceans, and we have brought many different instruments to acquire a solid data base on this year's gyre. But what do we see? Nothing. Nada. Okey, a coke bottle twice so far, but otherwise: not one thing. The steady, intense winds have efficiently mixed down the plastic so that it looks just as gorgeous as it did 70 years ago when Thor Heyerdahl crossed these seas with the Kon Tiki. "Our" Pacific is probably a bit greyer than the blue colors his crew so eloquently described, but that's because of the weather, not because of some color contamination.
Our instruments will be able to detect particles smaller than the human eye can see, and will be able to record with high precision what the broken-down plastic - the microplastic - consists of and where it most likely came from. Our research therefore adds to the never-ending, painstaking collecting of data that has been the task of the scientist since times immemorial. And microplastic is one of those particularly insidious pollutants; it attracts toxins and it folows the food web of the marine ecosystem, thus slowly poisoning the entire chain. But it doesn't really matter what the scientist collects, does it? Because no one can see it. Can't see the plastic in the oceans nor the poison in the animals. The ocean is gorgeous. And the animal life is up to par. I see dolphins, dorados, whales, flying fish and a multitude of birds. In fact, our raft has turned into its own little ecosystem which we monitor with cameras every day. To us, the marine life looks nothing but happy.
My raft, the Rahiti Tane, is packed with equipment to monitor climate change. We measure ocean temperature, ocean CO2-content, ocean oxygen content, ocean acidity. We know the oceans are behaving like a huge buffer in Earth's big effort to mitigate climate change: the oceans take up a third of all the CO2 that mankind emits every year. And it takes up almost all the heat created by climate change. Almost all! Sure, the global atmospheric temperature is rising, decade by decade, with all its consequences in terms of heat waves, extrem weather, floods and droughts. But that's only a few percent of the heat accumulated on Earth. More than 90 % of that heat is stored, each year, in the oceans. How is that for an efficient buffer? Without the oceans we would already be facing much harsher changes due to climate change. The oceans spare us from facing reality. Damned nature.
Meanwhile I rock gently back and forth on my raft – the Rahiti Tane, so full of personality and crewed with such a lovely croup of people – genuinely proud to be running a full-scale research program purely on solar power. I think of all the interesting research questions I get to address. My only concern is that we are running out of fuses. (Well, and that we are almost out of chocolate...). And then the thought strikes me: this is all in vain. Nobody will care. There cannot possibly be anything wrong with something so beautiful. Damned nature.
Could the ocean, even if it were sitting at the negotiating table at the climate summit in Paris, arguing for the strong climate agreement it really needs, convince anybody to sign anything? I do not know. Because the ocean is SO beautiful. But what would it have said? Now, THAT is an interesting question.
(2015-11-28) Bora loves the team and life on board. He can not cook, but is happy to wash the plates. Yesterday he fixed the guara, and without experience with wood, but managed fine together with Esteban. He likes steering a course. Right now he is playing it like a trombone while singing "My Way". He lost his iPhone and he lost a sock. He believes Triton has good use for it, and is happy to lend them to him. But he is happy that he found his swimming trunks. From time to time he dreams of a dry and quiet bed. And also dry shoes. And it is time to catch fish, the level of protein in the body might be low. His head is very clean and he feels very good.
(2015-11-28) Today I want to give you a guided tour onboard at Rahiti Tane, or Balsa Mama as we have started to call her. At 03.45 in the morning it all starts for me. Bora, our Russian doctor, tickles my foot to wake me up. It is time to take the 0400-0800 watch. When I open my eyes I see straight over to the navigation desk. The GPS glows like a bug in the dark. It tells our speed, position and course over ground. On the port side of me Cecilie, our scientist, wobbles up and down on her inflatable matress. On the starbord side lies Esteban, our carpenter, photographer and Chilean. He almost always lies in a lotus position, wonder how that is possible in a sleepingbag. Anyways, to get out, I have to climb over a box filled with scientific equipment. All this happens inside the hut, which is placed in the middle of the raft. Up til now it has been quite dry in there. But these last couple of days, the captain has complained about water in her bunk. So as the raft sinks down in the sea, and the sea builds up to 4 meter waves, we regulary get the deck cleaned, both inside and outside. Also inside we have the office department, or the scientific area. Cecilie sits there all day long, just outside to take the met-observation, drink a cup of coffee and watch the sunrise.
Because watching the sunrise, drink a cup of coffee and when the sunrise is good, listen to "Morgenstemning" by Grieg, has become a ritual onboard. It all happens in the stern, where we steer the raft. That area is also called the bubblebath-area. All the waves comes in there. It is also nice to take a swim in the eddy behind the raft, if you want a relaxing swimming trip. If you want more action, you can take your swimming on the side of the raft. With a rope around your waist, you can swim as long as you keep the raft's speed. The swimming-area is next to what we call the livingroom. This is in the leeward side of the hut. We have three boxes to sit on, and the best view in the whole Pacific. Flying fish, dorados, dolphins, whales coming up 1,5 m from the raft, birds, all kinds of entertainment happens here. This is also the best place to tan, because there is no wind. It is Pål's favourite place on the raft I think, cause he always sits there reading his book.
In the front of the hut, we have the kitchen. This is where Signe is the boss. She has all kinds of secrets since she is the stuert, the person responsible for food onboard. We have lots of pots and pans, and can make all kinds of food. Lasange, bread, pancakes are some of the favourites. In the front we also have lots of space. Esteban uses it to practice yoga. I like to hang upside down in the sail there. We also got some guaras, some more scientific equipment and tools there. On the port side of the hut, we have the "lesesal". This is were Kari likes to bring her book. Leaning on the dinghy, which is placed up towards the hutwall. And not to forget our toilet which is behind the dinghy, in the back on the port side. These days when we have waves up till 4 m, it is very exciting to sit there. The toilet is on the windward side, same as the waves. So one have to make sure that your pants don't get filled with water as you sit there.
Finally in the far front, we have the shower. Bora uses it every day. The bottom logs continue 2,5 m after the deck, and all the waves hitting the raft make a shower. The area is regulary used by the whole crew. On saturdays the men are banished to the back of the raft, so the female part of the crew can undress and take a shower. The temperature is 21 degrees, says Cecilie's instruments.
So this is our raft and a part of our daily life. We would like to have visitors, so if you happen to be just between Peru and the Easter Island, you are more than welcome to visit.
(2015-11-27) ... still many drops to drink. The video shows Torgeir in a heroic effort to save water bottles from underneath the deck. They were stored there until we realized that the evermoving sea was rough on them, and that some started taking in salt water. Tupac Yupanqui lost around 300 litres of potable water, but this is less than 10% of our supplies and we have plenty of water for the rest of our journey to Easter Island. We may have to refill our supplies there. This is less than ideal, as water is a precious resource on the island.
(2015-11-27) Gunvor Storaas is one of the true sailors onboard Rahiti Tane. She not only sails, the also teaches sailing at our favorite school: Fosen. In this authentic VHF conversation Gunvor discloses the hardships her students suffer, and what motivates a 16-year old girl to take up traditional wooden boats as a hobby. If you have the same urge, you should also head for the Hardanger Maritime Center.
The pictures above reveal a smiling, hard-working, and social person – one who can both prepare for a challenge, and be part of it. (Editor's disclosure: the views expressed in this paragraph may be influenced by the fact that Gunvor bribed him with bowl of delicious mango chutney while on board the Rahiti Tane.)
The fish was over three feet long, as slender as a snake, with dull black eyes and a long snout with a greedy jaw full of long sharp teeth ... Bengt too was woken at last by all the noise. He sat up drowsily in his sleeping bag and said solemnly: "No, fish like that doesn't exist" ... Bengt was not far wrong. It appeared later that we six sitting round the lamp in the bamboo cabin were the first men to have seen this fish alive.
The number of men who have seen this fish alive increased as of last night. Ola, who now tops the Tupac Yupanqui fishing charts, caught the beast during night watch. The fish has not been eaten. We may be hungry at times, but we're not that hungry. Yet.
In other news, we have taken stock of our fresh water supplies on Tupac Yupanqui. We have lost around 300 litres of potable water due to salt water intrusion. This, however, is less than 10% of our supplies and we have plenty of water for the rest of our journey to Easter Island. We may have to refill our supplies there. This is less than ideal, as water is a precious resource on the island. Can't we just collect rain water? Nope. We've had very little rain on the journey so far, mostly we have mist-like precipitation at night.
Despite instantaneous global communications and all of the impatience they have
spawned, many explorers still yearn to understand the slow mechanisms by which
ancient people created the original global economy. For them, it is no shock that we
of the modern world did not invent worldwide trade networks. They understand that we
have merely accelerated connections that were created by transoceanic explorers
thousands of years ago. The moment Kon-Tiki reached Polynesia successfully, all of
the world’s oceans, especially the Pacific, became archaeological seas, where people
could explore not just the present and the future, but the remote past of our
distant ancestors. Inside the global oceanic laboratory Thor Heyerdahl created,
Torgeir Higraff seeks nothing less than to understand the paths of human global
exploration. The sailor tacks against the wind, the drifter must of necessity
journey wherever the wind blows. One fights nature, one submits to it. The sailor is
heroic, the drifter, romantic. Even though the drifter often raises sail, he does so
only with the wind directly – or very nearly so – at his back. This is not in any way to
suggest that one can drift on a balsa raft knowing nothing about the rudiments of
sailing. It is merely to propose that we still know how to sail, in a systematic
way, because sailboats are still in use all over the world. On the other hand, it is
very likely that no one had attempted a transoceanic voyage on a raft for at least
several hundred years prior to the Kon-Tiki expedition in 1947. Now, after the
expeditions of Thor Heyerdahl and Torgeir Higraff, we are close to understanding how
such craft were navigated in prehistory.
Gratulerer med dagen, TH#2!
In other news, we are aware of reports of an earthquake in Peru. Here at sea, 800 nautical miles from the Peruvian coastline, we have not seen or felt anything unusual during the night watch. Thanks to those who reported, we appreciate your concern.
One of the favorite titles on our journey is Flåteferder i Kon-Tikis kjølvann (orignal title "Sea Drift: Rafting Adventures in the Wake of Kon-Tiki") written by J. P. Capelotti. It so happens that the author has sent a greeting to the Kon-Tiki2 Expedition. He writes;
This is a fascinating experiment and one I know will lead to new insights into the navigation of prehistoric routes between the Americas and Polynesia. Lykke til!
Thank you, perhaps we can provide a new chapter for the next edition?
It is Tuesday November 24, we are west of 90 W, and we have entered a new type of weather, after being pounded with strong southeasterlies, huge swells, and cloudy, humid conditions for more than two weeks. Today was sunny, calm and wonderful. So sunny in fact, that we pulled out yet another instrument from the Rahiti Tane toybox. In this case a "Microtop" to measure aerosol optical depth of the atmosphere over oceans. These instruments require a clear view of the sun, so ours had so far been collecting dust.
With the Microtop measurements we participate in a global network of 500 voluntary ships who contribute to monitor how the aerosol content of the atmosphere changes with space and time. The program is coordinated by NASA. Remember, these particles have an overall cooling effect on the atmosphere, but regionally they can have a huge impact on how temperature and even precipitation varies from place to place. So that's why it is so important that the voluntary ships keep collecting their data, year in and year out. And today, we did our little part :)
Thor Heyerdahl proved that ancient South Americans could drift across the Pacific on their rafts. It was a ethnological theory he worked on all his career. Is there more to be done? I think so, and this is what the Kon-Tiki2 Expedition is all about.
Kon-Tiki could not be steered, they could not set a course, keep it, nor define destination. The Kon-Tiki could never have reached a specific target, especially not Easter Island which is too far south for the prevailing currents. Still, Heyerdahl was the first to provide knowledge about balsarafts in modern times. He provoked the archaologists and ethnologists to dig into the prehistory of Polynesia, and inspired millions of people academically.
Heyerdahl proved that balsa rafts could carry people for months at sea. But ancient South Americans could do more: they could steer their rafts, and navigate anywhere in the Pacific. When wind and current push us on Rahiti Tane and Tupac Yupanqui north, we sail towards west and even southeast. How is this possible? Because we are not copying Kon-Tiki, we are copying the rafts from prehistory and early history based on archaeological and historical evidence Heyerdahl was not aware of in 1947. Coastal maritime civilizations in South America had sophisticated navigation skills. Like them, we use guara boards (also called dagger boards) to set course. On our rafts, we adjust he guara boards day and night and we document all major movements of the boards.
Recent studies have shown that South American DNA entered Easter Island between 1300AD and 1500AD. The Kon-Tiki2 Expedition shows how people could have travelled there, and how they sailed back. We also present how Polynesians could sail their rafts to South America. Noone have sailed between Easter Island and South America on a raft in modern times. We are well on our way on the first leg, but the biggest challenges are still ahead.
[Also check our science program with NTNU, NIVA and Kongsberg, and read more about why we do this]
(2015-11-24) Boris Romanov is the medical doctor of the Kon-Tiki2 Expedition. In this authetic VHF conversation, he discusses medical incidents on our rafts, appendectomies (not his favorite topic), and his fellow Russian doctor Yuri Senkevich. Yuri joined several of Thor Heyerdahl's expeditions and later became a well-respected TV personality in the USSR. Perhaps Boris also have a career in media? You heard him here first!
The pictures above reveal that Boris is both serious and humorous. This is a good combination for a raft doctor – he is serious enough for us to trust him with our lives, and he's humorous enough for his fellow crew on Rahiti Tane to enjoy his company for six weeks.
Finally, we see Rahiti Tane in a magnificent Pacific sunset.
In the last picture, you can see our raft from underneath, including the Kongsberg EK80 echo sounders, guara boards, and a fish!
Also, the Iridium GO unit sets up a small wifi network on each raft. Through this network, the crew can send and receive email. In picture 4, the Samsung Galaxy J2 – which comes with Opera Max – is used to connect from outside the cabin. In picture 5, you can see the small outside antenna of the Iridium GO. The Irididium satellites are 780 kilometres above us, and the bandwidth is limited (2.4kbs). However, small text-based messages get through and this is a much-appreciated communication channel with the outside world. Feel free to send us email and stop for a moment to think about the wonderful journey your bits will take!
When we asked what bird it was, the answer quickly came back: a Peruvian booby. It came back today, shown in the first picture.
We now need help with another puzzling bird, shown in picture 2, 3, and 4. It flies like a swallow, with quick turns close to the water. But it doesn't seem to fish. And in close-ups, like above, it looks more rounded than a swallow. What could it be? And what is it doing out here, 700 nautical miles from shore?
As an extra bonus, we add a picture of our security line, which has become a cozy home for some.
(2015-11-22) From above, the two Kon-Tiki2 rafts look spectacular set against the magnificant Pacific ocean. Taking off from the front deck is a challenge, and landing it amongst ropes, sails and sailors even more so. But we managed, this time.
Footage from our time in Lima is also available: clip1 clip2 clip3 clip4 clip5 clip6
(2014-11-22) Signe and Gunvor write: We receive quite a few questions about what we eat onboard the rafts. We went shopping about a week before departure and bought what then seemed like a ridiculous amount of food. After repacking and stowing it, however, it seemed to have shrunk. How much do 14 sailors eat during what may become 135 days? How much fish will we catch, and how many oranges, onions, carrots and other fruit and vegetables could we bring without them going bad? In addition to fresh foods we bought what we could find of tinned food, dried food, and quite a lot of rice, beans and lentils. We brought a variety of spices to be able to season things differently from day to day.
Every day starts off with oatmeal for breakfast, accompanied by fresh orange juice and a cup of coffee. We left Peru with 50 kg of oranges and now we're down to the last 10 kg – and dreading the day we'll run out. Lunch is usually rice with leftovers (if the night watch hasn't already eaten them), bread made from porridge and flour, or a fish if we're lucky enough to have caught one. The highlight of the day, however, is dinner. Following is a list of what we have had this past week:
We're quickly running out of fresh vegetables – we'll need to become more creative next week. So boys on Tupac, what did you have?
Rahiti Tane also reports a huge catch: master fisherman Esteban caught a 6 kg dorado, described as a blinking metallic wonderfish over VHF. Pictures will be posted in due course.
The adventure has finally started! These first weeks have been amazing. I've been tired from time to time because of seasickness and waking up at 4AM every night, but it has all been a experience. I have learned and seen lots of new stuff already! The first days at sea were very hectic, but now all the tasks are more routine and things run smoothly. I like the raft life and I am looking forward to spend the next weeks on this raft and to celebrate Christmas on Easter Island. To sail a raft and live on e a raft is fantastic!
(Editor's note: As can be seen in the pictures above, Jostein takes on many roles onboard: raft clown, swimmer, master fisherman, budding scientist, and photographer. As we get hungrier, we especially like him as fisherman :)
(2015-11-20) The front deck of the Tupac Yupanqui is alluring, especially in those rare moments when the sun comes out. We invite you to join the photographer, take stroll on our front deck!
(2015-11-19) Kari Skår Dahl is the captain of the Rahiti Tane raft. In this authetic VHF conversation, she discloses secrets from her raft (backbreaking exercises in the morning), from her work (food is a favorite topic among professionan rescuers), and a nearby Russian doctor. In the pictures, Captain Kari can be seen with her usual smile, and your starstruck correspondent. The two last pictures are take before leaving Callao. If you read Norwegian, you should also visit Kontikikari's blog.
In other news, the sun grazed us and our solar panels this morning. A bird was spotted from the front deck. We know the name in Norwegian (havsule), but couldn't think of the English term. Do let us know.
(2015-11-16) The Kon-Tiki2 expedition was greeted by one of the local residents of the South Pacific today. As can be seen in the video, a whale stopped by to take a deep breath alongside Tupac Yupanqui. Any marine biologsts out there who can help determine what kind of whale we met? Send us an email!
(We can also reveal that Ian Short is David's father. At yesterday's breakfast, the crew put bets on when the raft would reach Easter Island. David's bet was on December 19, which is the same as Ian's map indicated when first published today. A coincidence? We don't think so :-)
In other news, Jostein removed a layer of salt from the solar panels, and Andrey and Daved held a concert to mark that we have been at sea for a week.
We are 300 nautical miles from the Peruvian coast. We have 1750 nautical miles left to Easter Island (as the crow flies). Exercise for readers: when will we get here?
[The crew on Tupac Yupanqui, the other raft of the expedition, insists that there have been no contact with fishmongers, and that they have, in fact, caught one dorado themselves. Really.]
Below water, Rahiti Tane has a ferrybox
which measures temperature, oxygen levels, pH values, and various other parameters scientists are looking for. One part of the ferrybox is the CTD, which measures conductivty (i.e. salinity), temperature, and depth. The pictures show how the CTD hangs under the raft, which moves slowly through water. NIVA, the Norwegian Water Research Institute is providing us with equipment and support — both technical and emotional. In a year of El Nino, collecting accurate data in the South Pacific is especially worthwhile. The swimmer with camera is Jostein Heidenstrøm